Unità compresa in: Materiali poetici

Poems by Salvatore Quasimodo. Translated from the Italian by Giuliano Dego (s.d.)

precedente | 303 di 358 | successiva

Segnatura provvisoria: MP 2 16 9 / 24

Segnatura definitiva: QUA MP 0303

Collocazione: MP 2 17

Tipologia unità: Fogli sciolti

Tipologia documentaria: ds. letterario

Supporto: carta

Consistenza: cc. 12

Riproduzioni: Copia carbone.

Numero corda: 303

Contenuto:

Dieci poesie di Quasimodo tradotte in inglese (il traduttore Giuliano Dego lavorava alla University of Leeds, Department of Italian, come indicato da un appunto a penna sul primo foglio):
  • 1. And suddenly it's evening inc. Each alone on the heart of the earth
  • 2. Man of my time inc. You are still the man of the stone and the sling
  • 3. Letter to my mother inc. Mater dulcissima, now the mists are descending
  • 4. Lament for the South inc. The red moon, the wind, your hair
  • 5. Almost a madrigal inc. The sunflower bends to the west
  • 6. The rain is already with us inc. The rain is already with us
  • 7. Dialogue inc. At cantu commotae Erebi de sedibus imis
  • 8. Letter inc. This silence motionless in the streets
  • 9. The wall inc. Already on the stadium wall
  • 10. January 19, 1944 inc. I read to you an ancient poets' sweet verses

espandi | riduci

NOTA BENE: qualsiasi richiesta di consultazione, informazioni, ricerche, studi (nonché documentazione fotografica in alta risoluzione) relativa ai beni culturali di interesse descritti in Lombardia Beni Culturali deve essere inoltrata direttamente ai soggetti pubblici o privati che li detengono e/o gestiscono (soggetto o istituto di conservazione).