Archivio del Comune di Bormio, Quaterni datorum et receptorum Quaterni datorum et receptorum sorte primaverile 1608 foglio allegato 21 aprile 1608
precedente | 102 di 175 | successivo
- Persone
- Maddalena Gonella di Pedenosso
Delibere del consiglio sulla cattura, detenzione, spese durante l'incarcerazione, spese per il processo ed infine per il carnefice di Coira che decapita e brucia sul rogo Maddalena Gonella.
[Recto]
Le spese della Gonella.
Primo per la captura a Pedenosso per il signor dottor Gioan Francesco Florino, Joan Battista Mottino, il canevaro et il fante a soldi 50 per uno et al Menestral servitore, solidi 30. Lire 11, soldi 10, denari -.
Item per spesa fatta in casa di ser Christoforo Schena per la detta causa: lire 3, soldo 1, denari -.
A mastro Steffano Nesina per stoppare la finestra della stuetta: lire 2, soldi 6, denari -.
Per pesi 7 paglia portata in pregione, un lenzolo, un pezon, un copertorio: (1) lire 13, soldi -, denari -.
Per lameta della cirella (2) et un ciodo grosso: lire 3, soldi -, denari -.
Per le guardie fatte per li signori Vaxino et Crippo, dì et notte n° 26, a soldi 30 per uno et di giorno tanto n° 12, a soldi 18, denari 6: lire 100, soldi 5, denari 6.
Per le spese cibarie di giorni 47, a soldi 33, computa servitù et candele: lire 77, soldi 11, denari -.
Per spese datte a 8 soldati che l'anno accompagnata alla Justitia, soldi 20 per uno: lire 8, soldi -, denari -.
Spesi per il Toriano in loro compagnia per honore: lira 1, soldi-, denari -.
Per legna, una scabella, paglia et 2 assi, ogni cosa abrugiato: (a) lire 9, soldi 15, denari -.
A ser Andrea Olesio (b) per la vittura dil cavallo a condure la suprascritta robba alla Justitia: lire 4, soldi 12, denari 6.
et per spese dil cavallo di due notti et un giorno: lire 2, soldi -, denari -.
[Que omnia faciunt]: lire 236, soldi 19.
[Verso]
Datti al ministro di justitia per sua mercede: lire 245, soldi 8, denari -.
Item per le spese fatte in casa del Belhostino per il detto ministro: lire 32, soldi 12, denari -.
Per l'andata di messer Coradino a Coira per giorni 13, a lire 6, soldi 10: lire 78, soldi -, denari -.
Alli signori podestà, offitiali, notarii et canevaro per il processare a lire 9, soldi 5: lire 55, soldi 10, denari -.
A me notario per la scrittura del processo, scritto et rescritto, et altre fatiche manifeste al consiglio: scudi 6, lire 39, soldi -, denari -.
Per la sententia formata et publicata: scudi 1, [lire] 6, soldi 10.
Al signor offitiale Carlo, magistro et canevaro per l'andata a far l'inventario sino su al Clevo (3) soldi 37: lire 5, soldi 11, denari -.
Al signor officiale Carlo et messer Baldassare cancelliere per l'andata a Pedenosso a processare: lire 3, soldi 5 per uno, pro infirmitate testiis: lire 3, soldi 8: lire 9, soldi 18, denari -.
Et al Crippo: lira 1, soldi 10.
Al Crippo per giornate 6 nella Vallata di Dentro a citare testimonii et dent a il Sebruio: lire 6, soldi 10, denari -.
Al magnifico signor podesta, offitiali, notarii et canevaro et 16 consiglieri per l'audientia (c) de consegli n° 6. (d)
A ser Coradino: pretende per le due giornate a cavallo a Tirano con lettere dil signor podestà: lire -, soldi -, denari -.
Per scaldature n° 38: lire 19, soldi -, denari -.
Al canevaro per l'andata fatta a estimare i mobili: lire 2, soldi -.
[Que omnia faciunt]: lire 494, soldi 16.
Et domino pretori pro eius honorario parte justitie: lire 56.
Dedit ministro justitie in causa mortis Magdalene Gonelle decapitate et deinde combuste etc., pro eius mercede et itinere scuta 41 et medietatem, et ser Laurentio Belhostino, hospiti Curtivi Communis pro expensis cibariis factis in dicto hospitio per dictum ministrum, libre 31, virtute partiti ordinati die 21 aprilis 1608: libre 300, solidi 15.
(a) Lettura incerta.
(b) Lettura incerta.
(c) Segue: dil conseglio
. Probabilmente il singolare cons(eglio) è stato poi ripreso al plurale.
(d) Capitolo di spesa cancellato.
(1) Dial. ant. coertöir "coperta (foderata di lana)". Dal lat. coopertorium "copertura" (REW 2206 e REWS 2206), lat. med. coopertorium, copertoria "stragulum, quo lectus insternitur" (GMIL 2, 550 e 553).
(2) Dial. cirèla "carrucola, girella, puleggia" (Longa 47). Si tratta probabilmente della carrucola per sospendere in aria gli imputati durante la tortura.
(3) Località a Pedenosso oltre la chiesa parrocchiale (Longa 311), borm. cléf "clivo, pendio" (Longa 108), lat. clevus variante di clivus (REW 1993).
Link risorsa: https://lombardiabeniculturali.it/bormio/documenti/SB102/