Lombardia Beni Culturali
63

Cartula promissionis

1127 settembre, Crema.

Ciriolo, figlio del fu Vitale detto de Sariola, di legge longobarda, promette alla basilica e monastero del S. Sepolcro sito in Astino, nella persona dei suoi officiali e dell'abate, che in futuro non avanzerą rivendicazioni di sorta circa un appezzamento di terra campiva, con un mulino sopra edificato, sito in localitą detta Sariola, ove dicesi Lamma, che furono acquistati dal fu Gisemundo, ricevendo da Giovanni, messo dell'abate, quale launechild una crausina e dieci soldi di denari d'argento.

Originale, BCBg, Collezione di pergamene, perg. 2508 [A]. Regesto Guiducci, p. 230. Nel verso, di mano del sec. XII: Cartula finis (finis nel sopralineo) quam fec(it) Ciriol de molendino inferiori (inferiori nel sopralineo con segno di inserzione) de Paterno; di mano del sec. XIII: Die iovis .X. ex(eunte) dec(embris). Visa fuit per probam ex parte monasterii de Astino et co(mun)is de Stazano seu sindi|corum ipsius monasterii et co(mun)is et pro ipsis monasterio et comuni contra co(mun)e de Azano et sindicos seu consules ipsius | co(mun)is pro ipso comuni et contra dominos Sevardum | domini Teste Sevardi et Ulc(eri)um et Albericum, fratres et filios condam | domini Plevani Regolati, et alios de eorum parentela, qui sunt in causa cum s(uprascrip)to monasterio et co(mun)i de Stazano; segnatura Guiducci: C 83.

Cf. MENANT, Alle origini, p. 271 (nota 67); ID., Nouveaux monastčres, p. 303.

La pergamena, in discreto stato di conservazione, presenta qua e lą qualche macchia e alcune modeste rosicature. Tracce di rigatura a secco.

(SN) Anno ab incarnacione d(omi)ni nostri Iesu Christi mill(esimo) centesimo vigesimo septimo, mense sete(m)br(is), | ind(itione) quinta. Basilice et monasterio Sancti Sepulcri constructa in loco qui dicit(ur)Astino seu officia|libus ipsius eccl(esi)e ego in Dei nomine Ciriolus, fil(ius) quond(am)Vital(is), dicit(ur) de Sariola, qui professus sum legem vivere | Langobardorum, p(resens) p(resenti)bus dixi: promitto atque exspondeo me ego q(ui) s(upra) Ciriolus, una cum meis h(e)r(e)d(i)bus, | vobis officialibus ia(m)dicte eccl(esi)e seu abati ipsius monasterii vestrisque successoribus, ut a modo in ant(ea) um|quam in te(m)pore non sit m(ihi) q(ui) s(upra) Ciriolus nec meis h(e)r(e)d(i)bus licenciam nec potestatem per ullumvis ingenium | nullamque occascionem que fieri potest agendi nec causandi nec per placitum fatigandi nomina|tive contra abatem ipsius monasterii nec contra eccl(esi)am vel contra officiales ipsius eccl(esi)e aut contra eorum suc|cessores vel contra quem (a) dederitis nominative de petia una de terra ca(m)piva cum molendino uno intus e|dificato et cum omnibus pertinentibus (b) ad ipsam petiam de terra et molendino, iuris ia(m)dicti monasterii, reiacen|te in loco qui dicit(ur)Sariola, ubi dicit(ur)La(m)ma, quam terram et molendinum emptum fuit a quond(am)Gisimundo; | coeret ei: a mane via, a meridie Lanfranci de Lalio, a sera Lanfranci B(er)taronis, a monte via, et est quantum fuerit |[in]fra ipsas coerencias, dicendo quod m(ihi) exinde aliquid pertinere debeat, set omni te(m)pore cum meis h(e)r(e)|d(i)bus exinde taciti et contenti permaneamus; quod si u(m)quam in te(m)pore ego q(ui) s(upra) Ciriolus vel mei h(e)r(e)d(e)s per nos | vel per nostras su(m)missas per[so]nas contra i[am]dictum abatem aut contra tuos successores aut contra ipsam eccl(esi)am | vel officiales vel sui pars (c) eccl(esi)e dederit agere aut causare presu(m)pserimus et omni te(m)pore taciti | et contenti non permanserimus, aut si apparuerit ullum datum vel factum seu quodlibet scriptum quod | ego in aliam partem factum habea(m) et claruerit, promitto cum meis h(e)r(e)d(i)bus co(m)ponere que|rimoniam in duplum, et insup(er) penam nomine arigenti denarios bonos sol(idos) centum, et post du|plum et penam solutam taciti et contenti permaneamus; ad hanc affirmandam cartulam promi|scionis accepi ego q(ui) s(upra) Ciriolo per Ioh(ann)em missum ipsius abatis exinde launichild crausnam | unam et insup(er) arigenti denar(ios) bonos sol(idos) decem, ut ec mea promisscio firma et stabil(is) permaneat (d) | atque persistat. Quia sic inter nos convenimus. Actum loco Creme. Feliciter.
Signu(m) (e) + man(us) ipsius Cirioli qui hanc cartulam promiscionis (f) fieri rog(avit) ut supra.
Signu(m) + man(us)Tathonis de Caravaio atque Rogerii nepos eius seu Lanfranci | Vicecomitis necnon et Maifredi de Barbatha seu Ioh(ann)is vel Alb(er)ici de Baniolo | testium.
(SN) Ego Brogondius not(arius) tradidi, post tradita co(m)plevi et dedi.


(a) -u- corr. da altra lettera, come pare.
(b) -b- corr. su u.
(c) -r- aggiunta nell'interlineo.
(d) -t aggiunta nell'interlineo.
(e) Sig- č reso con un grafismo, qui e nel caso seguente.
(f) La prima i aggiunta nell'interlineo.

Edizione a cura di Gianmarco Cossandi
Codifica a cura di Gianmarco Cossandi

Informazioni sul sito | Contatti