87
Libellus
1082 settembre.
Bezo, di Azzano Mella, dà a titolo di livello ventinovennale a Ottone figlio di Ottone, abitante in Brescia, l'intero beneficium che egli tiene in Nave dal monastero di S. Giulia, lavorato da Regifredo e dagli eredi di Teuzo detto Pes[[........]], al censo annuo di cinque denari da pagare a s. Martino oppure otto giorni prima o dopo.
Originale, ASMi, MD, cart. 21, n. 581 [A]. Copia ottocentesca con A. Regesto Osio, p. 105. Altri regesti ottocenteschi, camicie cartacee di A.
Nel verso, di mano del sec. XII: § De Navis; altre annotazioni di epoca moderna, tra cui segnatura Astezati: P fil. 1 n. 26.
Regesto: ODORICI, Storie Bresciane, VI, n. CVII, p. 11 (alla data 1083 febbraio).
Cf. MENANT, Le monastère de S. Giulia, p. 122; ID., Campagnes, p. 133 (nota 368), 662 (nota 336).
La pergamena presenta alcune macchie nella metà superiore, lungo il lato sinistro, e una levigatura alquanto rudimentale, che ha provocato la sistematica sbavatura dell'inchiostro, soprattutto nella metà superiore. Nel verso una striscia di pergamena tiene congiunte le due parti nelle quali è stata suddivisa, mediante un taglio, la membrana. Con altri due piccoli pezzi di pergamena sono state ricomposte due rosicature nella metà superiore, dove però si lamenta la caduta del dettato. Nel margine inferiore di entrambi i pezzi in cui si suddivide il foglio sono presenti i forellini di cucitura. Foro di filza nel primo quarto del foglio.
Stile pisano dell'incarnazione e indizione settembrina.
(SN) In Christi nomine.
Placuit atque convenit inter Bezonem filium quondam ********, | de loco Azano (a), necnon et inter Oddonem filium item Oddonis, habitatorem | civitatis Brixie, ut in Dei nomine debeant dare sic a presenti de|dit ipse Bezo eidem Oddoni ad fictum censum redendum libelario nomine usque ad annos viginti | novem expletos, idest nominative (b) totum illud beneficium quod habere et detinere videtur a parte | monasterii Sancte Iulie, quod est posit[um] loco Nave et regitur et laboratur per Ragifredum | et heredes quondam Teuzonis qui dicitur Pes[[........]]; ea ratione ut ammodo ipse Oddo (c) suique |[heredes habere] et detinere debeant s(upra)s(crip)tum beneficium usque in hiis viginti novem annis exple|tis, et faciant de frugibus et redditu ipsarum rerum quod eis annue Dominus dederit (d) quicquid | eis fuerit opportunum, sine omni contradicione s(upra)s(crip)ti Bezonis suorumque heredum, ita | ut per ia(m)dictum Oddonem vel per suos heredes s(upra)s(crip)tas res de beneficio meliorentur iam non | peiorentur; et persolvere exinde debeant singulis annis per omnem festivitatem sancti Mar|tini, octo dies antea vel postea vel in eadem festivitate, fictum denarios bonos quinque (e) | et dare albergariam cum eis fuerit necessarium in predicto loco Nave; dato et consin|gnato (f) ipso ficto per ia(m)dictum Oddonem vel per suos heredes eidem Bezoni vel suis heredibus per | omnem s(upra)s(crip)tam constitutam festivitatem, alia superi(n)posita non fiat. Penam vero inter se posu|erunt ut quiscq(ui) (g) se subtraxerit vel si tollere aut laxare voluerit ante s(upra)s(crip)tos | viginti novem annos expletos et non conpleverint omnia sicut supra l(egitur), ut co(n)ponat pars (h) parti | fidem servandi penam argenti denarios bonos soldos viginti; et post penam solutam libellum | in suum persistat vigorem.
Factum est hoc anno ab incarnacione d(omi)ni nostri Iesu Christi milesi|mo octuagesimo tercio, mense sete(m)bro (i), indicione sexta.
Signum + manus s(upra)s(crip)ti Bezonis qui hoc libellum fieri rogavit.
Signa +++ manuum (j) Attonis, Oldeprandi, Boniprandi testium.
(SN) Ego Otto notarius sacri palacii rogatus | hoc libellum scripsi.
(a) -no nell'interlineo.
(b) Seguono due lettere parzialmente erase, forse il (iniziale del successivo illud), erroneamente anticipate.
(c) O- corr. da lettera principata, forse p, mediante parziale rasura del tratto discendente.
(d) t finale forse corr. da altra lettera erasa.
(e) A qnq(ue).
(f) Così A.
(g) Lettura dubbia perché compromessa dal taglio della pergamena, per cui cf. nota introduttiva.
(h) pars nell'interlineo, con inchiostro diverso.
(i) o finale corr. da altra lettera, forse e.
(j) -n- corr. da altra lettera.
Edizione a cura di
Irene Rapisarda, Gianmarco Cossandi
Codifica a cura di
Gianmarco Cossandi