Cartula ofersionis
1064 luglio 9, Crotta d'Adda.
Andrea, figlio del defunto Adam, di Azzanello, di legge longobarda, dona all'episcopato di Cremona, nella persona del vescovo Ubaldo, un appezzamento di terra campiva, sito nel territorio di Azzanello, che misura tre pertiche e diciotto tavole.
Copia autentica seconda metà sec. XII, Halle, Biblioteca Universitaria, carte Morbio, Tomo I, n. XXVbis [B]. Copia sec. XVII, Bresciani, Privilegi, I, c. 43v. Copia inizio sec. XIX, Dragoni, p. 284.
B è così autenticata: (SN) Ego Lafrancus notarius sacri palatii autenticum huius exempli (-x- corretta da -p-) vidi et legi et sic ibi continebatur ut in isto legitur exemplo nisi littera plus vel | minus et meis propriis manibus exemplavi.
Edizione: Hortzschansky-Perlbach, p. 48, n. 22.
Regesto: Robolotti, I, p. 103, n. 824; Astegiano, I, p. 78, n. 136 (da Hortzschansky-Perlbach); Savio, p. 59.
Bresciani legge pertice nonaginta tres.
(SN)
Episcopio Sancte Cremonensis Hecclesię, ubi nunc donus Umbaldus episcopus preesse videtur, nos Andreas, filio quondam Adami, de loco Azanelo, qui pro|feso sum lege vivere Langobardorum, afertor (a) et donator ipsius episcopati, presens presentibus disi: Q(ui)s in sanctis et venerabilibus locis suis aliquit contulerit | rebus, iusta Hoctoris (1) vocem, in hoc seculo centuplum accipiat, insuper, quod melius est, vitam eternam posidead (b).
Ideoque ego qui supra Andreas dono et ofero | et per presentem car(tulam) ofersionis a parte iam dicti episcopati abendum confirmo, id est pecia una de terra campia iuris mei qui supra Andre, que abere viso sum in | loco e (c) fundo Azanelo, et est pecia ipsa de terra per mensura iusta pertices (d) tres et tabules decem et hocto; coeret ei a mane Giselpergi (e) et Ibiso (f) servo, quarta de | conius mea, a meridie et a mons de mei nepoti, a sera via. Que autem suprascripta pecia de terra superius dicta una cum accesione et ingreso cum superiore et | inferiore suo a pars ipsius episcopati inintegrum ab ac die a pars iam dicti episcopati suprascripta pecia (g) de terra dono et ofero et per presentem car(tulam) hofersionis | ibi abendum confirmo et faciendum exinde a pars iam dicti episcopati a presenti die iure proprietario nomine quitquit volueritis sine honi (h) mea | et erhedibus meis contradiccione. Quidem exspondeo adque promitto me ego qui supra Andrea una cum meis erhedibus (i) a pars iam dicti episcopati suprascripta pecia de | terra, sicut superius legitur, inintegrum ab omni omine defensare. Et quod si defendere non potuerimus aut si contra hac car(tula) per quodvis ingenium agere vel inrumpere quesi|erimus, tunc in duplum a pars iam dicti episcopati suprascripta pecia de terra restituamus sicut pro tempore fuerit meliorata aut valuerit sub estimatio|ne in consimile loco. Quia sic est mea bona voluntas.
Actum in loco Crota, feliciter.
Anni ab incarnatione domini nostri Iesu Christi millesimo saxagesimo (j) quarto, nono die mensis iulius, indiccione secunda.
Signum + manu(m) suprascripti Andreas qui ac car(tula) hofersionis fieri rogavit ut supra.
Signum +++ manibus (k) Iohannis et Ribaldi (l) atque Andrei, testes.
Ego Waribertus notarius sacri palatii scripsi, postradita complevi et dedi.
(a) Così B.
(b) La seconda -d- corretta -t-
(c) Così B.
(d) -i- corretta da altra lettera, pare -l-
(e) -p- corretta -b-
(f) -b- corretta da -p-
(g) Segue pecia ripetuto.
(h) Così B.
(i) -rh- corrette da altre lettere, come pare.
(j) Così B.
(k) -i- corretta da -u-
(l) -l- corretta da -n-
(1) Cf. Math. 19, 29.
Edizione a cura di
Valeria Leoni
Codifica a cura di
Valeria Leoni