Lombardia Beni Culturali
1

<Cartula commutacionis>

<960> dicembre 31, Brescia.

Ata, badessa del monastero di S. Salvatore <e S. Giulia> di Brescia, dā ad Arialdo, figlio del fu Attone di Antegnate, il servo Martino, che appartiene alla curtis di Barbata, ricevendone in cambio due appezzamenti di terra siti nella stessa curtis , di centoventi tavole a Isso e a Gallera e di ottanta in localitā Runcoloni; la permuta viene perfezionata alla presenza di Boniverto, messo della badessa, che stima i beni.

Originale, ASMi, MD, cart. 6, n. 194 (sec. X, n. 55) [A]. Regesto del 1738 in Giorgi, Registro, c. 924; del 1739 in Giorgi, Rubrica, c. 35r; Catalogo, I, fasc. 9 (con data 950 circa). Trascrizione del 1727 in Giorgi, Exemplaria diplomatum, I, c. 670, n. 54.

Nel verso annotazioni sette-ottocentesche di contenuto, data e segnatura; riferimenti all'Exemplaria Diplomatum del Giorgi; data di mano del Bonomi DCCCCL....
Edizione: PORRO LAMBERTENGHI, n. 594 (con data 950 circa).

Cattivo stato di conservazione, membrana acefala, rosicature e lacerazioni soprattutto sul lato destro, macchie di tintura (probabilmente tannino spalmato in epoca moderna nel tentativo di agevolare la lettura). La membrana č stata consolidata su supporto cartaceo in epoca anteriore all'inventariazione Giorgi e presenta piccole tarlature successive.
A, acefalo, presenta elementi di datazione lacunosi e incerti: la menzione di Ata, badessa del monastero di S. Salvatore di Brescia che risulta attestata almeno tra il 960 e il 961 (si vedano i due documenti del 12 novembre 960 e del 4 febbraio 961, il primo dei quali rogato dallo stesso 'Iohannes', cfr. ASMi, MD, cart. 6, n. 211 e ibidem, cart. 7, n. 212 (sec. X, nn. 73 e 74)), č in accordo con il riferimento all'undicesimo anno di regno, che andrebbe quindi inteso di Berengario e Adalberto; si consideri infine che il notaio si sottoscrive 'notarius regum', qualifica che i notai si attribuiscono tipicamente durante gli anni di regno di Ugo e Lotario prima e di Berengario e Adalberto poi.
Il dettato č molto scorretto.

[[...]]| anno reg[ni] eorum in Dei nom(ine) un[de]ci[m]o, p[ri]die kal(en)d(i)s ie[nu]ariis per [[...............]]. [Comuta]|cio bone fidei noscitur esse con[tra]ctu[m] (1) int[e]r domna Ata, abb(ati)s(a) ex reg[al]i proge[nie orta]mona[sterii]| domini Salvatori f[u]ndatum [in]fra civ(i)t(atem) Brix[ie], quod dicitur Novo, seu et alia p[arte]Ar[ialdus filius]| quondam Attoni de com(i)tatu Bergamense, villa Anteniate, d[[...]]e com(u)tand[i]s [[........]]| ex rebus et servo hic subter nom(ina)tis, quas s[i]bi abinvicem pars parti com[uta]cionis nom(ine) un[us alteri]| ex[inde][[...]]rie tradiderunt ad possidendum. D[edit] et tradidit [[..............]]a ipsa ia(m) d[icta]|[dom]ina Ata a[bbati]s(a) eidem Arialdo com(u)tacionis nom(ine), id est una pe[r]sona, servo no[mine]|[Martino], qui pertinet de iure et potestate de curte Barbata, qui est [c]onstituta in com[itatu]| Bergomense, et ipsa curte pertinet de suprascripto monasterio. Unde pro hec ad vicem ded[it et tradi]|dit predictus Arialdus eidem domna Ata abb(ati)s(a) ad parte de [predic]ta curte et mo[nasterio]|[[...]] (a) [con]|stitutus in fondo locus Issio, una in locus Gallera [[.....]] est per mens[ura le]giti[ma]| ad racion(e) facta tab(u)l(a)s centum viginti, fines abet da mane Dominicus presbiter, abet da m[e]|ridie Ansellmo de Colonata, da s(e)r(a)Petrus Stirpo, da montis via publica percurri[t]; | alia pecia pradiva est costituta locus q(u)e dicitur Runcoloni, est ad suprascripta legitimam me[n]|s(u)r(am) tab(u)l(a)s octuaginta, da mane rebus de suprascripto monasterio, da meridie Augerio, da s(e)r(a) rebus [suprascripti]| Petri, da montis suprascripto Anselmo. Super quas vero rebus et servo ad previdendum iam d[icta]| domina Ata abb(ati)s(a) diresit misso suo, id (est)Boniverti presbiter ordinario de suprascripto mo[nasterio], | ut haccedisset super ipsis rebus et servo et previdesset si hac com(u)tacio [iuste] et racio[na]|bil(iter) fieri potuisset a(n) n(on), que haccedente predicto misso super ipsis rebus et servo, un[a] insi|mul cum bonis hominibus quorum nomina eorum subter leguntur, idonei et crede[n]|tes bonis hominibus exstimatores q(u)e hic subter leguntur, paruit eorum omnibus tam a[parte ipso]| misso et exstimatores (b) esse recte quod adhuc amplius et meliorata causa s[ecundum]| exstimacion(e) recipiebat predicta domina abb(ati)s(a) ad parte de predicta curte vel mo[nasterio]| quam esset illa (c) quod dare videbatur; erga, com(u)tatis rebus et servo in loco iam dicto, ista q[[..]]| mensura dicta est et c(um) finales discernitur et eius egresso prest(an)d(o) sibi un(us) alteri ambe | partes com(u)tacionis nom(ine) proprietario iure tradiderunt ad possidendum et quodvis int[er]| ipsis ita convenisset; pena nom(ine) inter se fieri statuerunt ambe partis, dicen[tes]| ut si qua pars ex ipsis vel eorum succ(es)s(ores) aut h(ere)d(e)s quocumque tempore se de hac | comutacionis nom(ine) removere aut retraere vel vitendi quesierint aut | ab omne c(on)tradicentem hominem un(us) alteri minime defensare pot[uerint], | tunc c(on)p(ona)t pars illa qui in culpa ceciderint ad partem fidem servanti ipsas | res et servo in duplum sub exstimacion(e) tal(iter) et alia t(a)l(is) qualis pro tem|pore meliorata fuerit ibidem aut in c(on)similis loco restituere oblicave|runt, de quo deinde intenderint aut ab omne c(on)tradicentem hominem | un(us) alteri minime defensare potuerint. Unde duo pagi(na)s com(u)tacionis scri[p]|tas. Acto Brixa, feliciter.
Sign(um) m(anus) ut supra Arialdi, qui fieri rogavit ad omnia (d) suprascripta.
+ Bonivertus presbiter, missus, ut supra interfui.
Sign(a) manibus Arialdo fil(ii)quondam Adelberti et Placiverto (e) de suprascripta villa Anteniate seo | et Iohannis fil(ii)quondam Aliverti de vico Cavello, exstimatores, ut supra interfuerunt.
Sign(um) m(anus)Adelberti fil(ii)quondam Faustini. Sign(um) m(anus)Ardemanni fil(ii)quondam Petroni.
Sign(um) m(anus)Ildeprandi fil(ii)quondam Odeverti, abitatores infra civ(i)t(atem) Brixia, isti lege Romana vi|ventes testes. Sign(um) m(anus)Agiperti fil(ii)quondam Sigeverti. Sign(um) m(anus)Odelberti fil(ii)quondam | Iohanni, abitatores foris civ(i)t(ate) prope Porta Mediolanense, lege Romana viven|tes testes (f).
(SN) Ego Iohannes notarius domnorum regum rogatus scripsi, post tradita complevi.


(a) Il guasto interessa l'intero rigo.
(b) Segue lettera dilavata, pare h
(c) -a corretta da lettera precedente.
(d) om(n)a in A, -a corretta da lettera precedente.
(e) Segue erasa s
(f) testestes in A.

Edizione a cura di Ada Grossi
Codifica a cura di Ada Grossi

Informazioni sul sito | Contatti