10
Carta venditionis
1169 dicembre 11, Milano.
Crollo, figlio del fu Malvicino de Pairana, di Milano, di legge longobarda, dichiara di ricevere da Giovanni, figlio del fu Presbitero de Veirano, a nome del suo germano Guido, ventisei lire di denari buoni milanesi d'argento, prezzo della vendita di venti iugeri di terra a Caselle, diciotto ad Buschellum Sancti Petri derivante dalla divisione fatta da Azzone de Pairana, dodici pertiche a Villa Orniana, dodici pertiche parzialmente a vigneto; dà guadia a Giovanni e Guido di fare redigere una carta di vendita ai suoi fratelli Asclerio, Contessa e Bertolina al raggiungimento della maggiore età.
Originale, ASMi, AD, pergg., cart. 555, n. 110 [A]. Trascrizione del XIX sec. in.: Bonomi 20, p. 348, n. 126. Regesto del XVII sec., Moroni, Index locupletissimus, f. 129, I, n. I28; del XIX sec. Catalogo, III, fasc. 54.
Nel verso, di mano del notaio, Car(ta) de rebus de Casella; della mano X del XIII sec., § Car(ta) vendicionis quam fecit Crollus de Pairana in manu Iohannis, filii condam Presbiteri de Veirano, pro iugeribus . XVIII. iacentibus in territorio loci de Casellis, facta . MCLXVIIII; di altra mano del XIII sec., parzialmente eraso, Vallera pro [[....]] in territorio loci de Casellis; segnatura Moroni I. 28; annotazioni sei-settecentesche di data, indizione e oggetto; anno e segnatura Bonomi; di altra mano, Vallera; anno e segnatura Bonomi MCLXIX. 110.
Discreto stato di conservazione, una minima lacerazione in corrispondenza della piegatura e lieve caduta dell'inchiostro in alcuni punti.
(SN) Anno ab incar(nacione) domini nostri Iesu Christi milleximo centeximo sexageximo nono, undecimo die mensis decembris, indic(ione) tercia.
Constat me (a) Crollum, filium quondam Malvicini de Paira|na, de civitate Mediol(ani), qui professus sum lege vivere Longobardorum, accepisse, sicuti et in presentia testium manifestus sum quod accepi, a te Iohanne, filio quondam Presbiteri de Veirano, et ex parte Gui|donis germani tui, argen(ti) d(e)n(ariorum) b(o)n(orum) Mediol(anensium) libras viginti et sex, finito precio sicut inter nos convenit pro iugeribus viginti de terra quam ipse Crollus habere videor in territo|rio de loco Caselle, videlicet (b) pro iugeribus decem et octo de terra que fuit divisa ab Azone de Pairana et dicitur (c) terra comunis ad Buschellum Sancti Petri, et pro (d) petia una terre ultra fossatum | et in Villa Orniana et est pertice duodecim et pro (d) petia una terre que est in parte vites in territorio ipsius loci iuxta vineam de Vindemiato et est pertice duodecim, coheret prime petie iacen|tis (e) ultra fossatum a mane et meridie Iohannis Gezane, a sero Sancte Marie de Calvenzano et Azonis de Pairana, a mont Sancte Marie de Laude, coheret alie petie a mane et meridie via, a ser(o)| Vindemiati, a mont Mainerii de Maineriis et in aliquid in me reservo. Quas autem res superius dictas cum superioribus et inferioribus seu cum finibus et accessionibus suis inintegrum | ab hac die tibi iam dicto Iohanni et ad partem suprascripti Guidonis germani tui per hanc car(tam) et pro suprascripto precio vendo, trado, cedo, emancipo ut faciatis (f) exinde vos et cui vos dederitis vestrique | her[edes], iuris proprietarii nomine, quicquid volueritis, sine omni mea heredumque meorum contradic(ione). Insuper promitto me ego q(ui) supra Crollus una cum meis heredibus vobis iam dictis Iohanni et | Guidoni germanis vestrisque heredibus seu cui vos dederitis suprascriptas omnes res qualiter superius legitur defendere et guarentare ab omni homine, iure et ratione sicut venditor emptoribus usque in penam dupli ipsarum rerum. Quia sic inter nos convenit.
Actum suprascripta civitate.
Sign(um) + man(us) suprascripti Crolli, qui hanc car(tam) ut supra fieri rogavit.
Sign(a) + (g) man(uum)Cavalchi et Enrradi qui dicuntur Fantes et Iohannis Prandobon[i], testium.
Insuper ibi statim, coram suprascriptis testibus, dedit guadiam ipse Crollus eidem Iohanni et ad partem suprascripti Guidonis germani sui ita quod defendere et guarentare habet (h) suprascriptas omnes res qualiter | superius legitur ab omni persona et quod quando Asclerius et Contessa et Bertorina, germani sui (d) infantuli, habuerint etatem, faciet eos facere talem car(tam) eisdem germanis de ipsis rebus qualem | iudex laudaverit pro suprascripto precio et quod interim faciet eos permanere tacitos et contentos in hac vendic(ione); et sic posuit eis fideiusores Azonem et Marronum et Ruriosse, qui omnes | dicuntur de Pairana, qui obligaverunt se unusquisque in sollidum. Et convenerunt inter suprascriptum Crollum et suprascriptum Iohannem de Veirano ita ut si predicte res aliquo tempore | invente fuerint minus de iugeribus viginti, complere et suplere debet ipse Crollus usque ad suprascripta viginti iugera in suprascripto loco de tali terra que sit ita bona sicuti | est suprascripta terra vendita que debebat esse viginti iugera, et hoc fieri debet in extimo bonorum hominum. Quia sic inter eos convenit. Ex suprascriptis d(e)n(ariis) libr(e) vi|ginti et sex fuerunt dati: Uberto de Mixano de Papia libr(e) duodecim et d(e)n(arii) duo d(e)n(ariorum) terciolorum, Petro Richardi sol(idi) viginti et sex, Iohanni Prandobono sol(idi)| viginti, omnes pro debito paterno ipsius Crolli et germanorum eius, et Musalino Caniolo sol(idi) quadraginta pro bove uno; et hec omnia secundum quod dixit ibi ipse Crollus | et secundum quod dixerunt suprascripti Azo et Marronus et Ardericus Fante et Roriosse; et alios d(e)n(arios) habuit et recepit ipse Crollus ab ipso Iohanne.
(SN) Ego Ariprandus qui dicor Corbus scripsi, post traditam complevi et dedi.
(a) Corretto da nos mediante rasura.
(b) Segue eraso et tachigrafico.
(c) d- corretta da inizio di lettera precedente.
(d) Aggiunto nel sopralineo.
(e) Coś A.
(f) -t- corretta da s
(g) Il numero dei segni non corrisponde a quello delle persone.
(h) -a- corretta da lettera precedente.
Edizione a cura di
Ada Grossi
Codifica a cura di
Ada Grossi