Lombardia Beni Culturali
147

Cartula venditionis, investiture et refutationis

1153 agosto 13, Pavia.

Alberto Marcellus del fu Giovanni e sua moglie Gisla, figlia del fu Odemario, ambedue di legge longobarda, dichiarano di aver ricevuto da Pietro abate del monastero di Morimondo, in persona di Arderico, Guglielmo e Arderico conversi, sedici soldi di denari pavesi d'argento quale prezzo della vendita della loro integra quota allodiale del bosco detto de Ciresolo, che avevano acquistata da Rondino. I venditori, inoltre, mentre investono il monastero di ogni diritto sul bosco, facendone contestualmente refuta, giurano che non cercheranno in futuro di procurarsi altre quote del predetto bosco e dei beni comuni di Fallavecchia, a meno che non pervengano loro a titolo di ereditā.

Originale, ASMi, AD, pergg., cart. 687 [A]. Copia semplice, BONOMI, Morimundensis, pp. 334-9, n. 107 [B]. Regesto, Catalogo, IV, fasc. 73. Nel verso di A, di mano del notaio: § Adquistum do(n)ni Petri, abas monasterii Murimundi, in bossco de Cirexolo; di mano del sec. XII: Libellus de Morimundo quem fecit Alber[tus] Marcell[us] de busco Ciriso[le]: di mano X: Marcellus; de nemore Cirixole. | Fara; di mano W: .MCLIII., in aug(usto); altre annotazioni di epoca moderna, tra cui segnatura Bonomi: 107. MCLIII. Vendita; segnatura n1 di mano novecentesca. Su striscia di carta incollata al margine inferiore del verso segnatura ottocentesca: n1. Morimondo, 107. 1153.

La pergamena presenta rosicature nella parte superiore e lungo i margini laterali, dove interessano la scrittura.

(SN) Anno ab incarnacione domini nostri Iesu Christi milleximo centeximo quinquageximo tercio, tercio decimo (a) mensis agusti (b), indic(tione) prima. Constat nos Albertum Marcellum, filium quondam | Iohannis, et Gisla iugalis, filia quondam Odemarii, qui profesi sumus nos ex nacione nostra lege vivere Longobardorum, ipso viro meo michi consenciente et subter confirmante et, iusta [leg]em (1), una cum noticia propinquorum parentum meorum, id sunt Paonus et Rainardus propinqui mei, in corum presencia et testium certam facio profesionem quod nullam me pati violencia a copiam ho[mi]ne nec ab ipso iugali meo, nisi mea bona et spontanea volu(n)tate, haccepisemus nos co(m)muniter sicuti et in presencia testium haccepimus a te do(n)no Petro, abati mona|[s]t[e]rii quod d(icitu)r Murimundo, per misos et conversos (c) tuos do(n)num Ardericum et do(n) Vuilielmum et item do(n)num Ardericum, argenti denariorum bonorum Papiensium solidos sedecim, finito preci[o, pro][t]ota illa nostra integra porcione iuris nostri quam abere visi sumus in curte et bossco quod nominatur bosscum de Ciresolo, et quod olim emimus a Rondino (2), omnia cum omnibus quod ad s(upra)s(crip)tam nostram |[in]tegram porcionem de s(upra)s(crip)to bosco de Ciresolo pertinere videtur, i(n)i(ntegrum); quam autem s(upra)s(crip)tam nostram integram porcionem de s(upra)s(crip)to bossco de Cirexolo iuris nostri superius dictam, una cum accesion[e] et [in]g[ressu seu]| cum superiori et inferiori, qualiter supra l(egitur), i(n)i(ntegrum), ab ac die tibi cui supra do(n)no Petro abati pro s(upra)s(crip)to precio vendimus, tradimus (d), emancipamus (e), nulli alii venditam, donatam, alienatam, ob|noxiatam vel traditam nisi tibi, et facias exinde a presenti die tu et succesores tui et pars s(upra)s(crip)ti monasterii et cui pars s(upra)s(crip)ti monasterii (f) dederint, iure proprietario nomine, quicquid volueritis, si[ne]| omni nostra et heredum nostrorum contradic(tione). Et quidem spondemus adque promittimus nos qui supra iugales, una cum nostris heredibus, tibi cui supra do(n)no Petro abati tuisque succesoribus et parti s(upra)s(crip)ti | m[o]nasterii et cui pars s(upra)s(crip)ti monasterii dederint, s(upra)s(crip)tam vendicionem, qualiter supra l(egitur), i(n)i(ntegrum), ab omni ornine defensare cum racione; quod si defendere non potuerimus, aut si vobis exi[nde] a[liquid]| per quodvis ingenium subtraere quesierimus, tunc in duplum s(upra)s(crip)tam vendicionem, ut supra l(egitur), vobis restituamus sicut pro t(em)pore fuerit meliorata aut valuerit per estimacionem in consimil[i]| loco; et nec nobis liceat ullo t(em)pore nolle quod voluimus, set quod a nobis semel factum vel quod scriptum est inviolabiliter conservare promittimus con stipulacione subnixa. Et nich[il]| nobis ex ipso precio dare debes dicimus. Actum in civitate Ticini. Feliciter.
Signa + + manuum s(upra)s(crip)torum iugalium, qui anc cartulam vendicionis fieri rogaver(unt) et s(upra)s(crip)tum precium acceper(unt); et ipse vir ea(n)dem coniugem suam consensit ut supra.
Signa + + manuum s(upra)s(crip)torum parentum, qui ea(n)dem propinquam eorum interro gaver(unt) ut supra.
Signa + + + + + manuum Gislicioni de Strata, Martini Carimanni, Girardus de Strata, Allonis Sichi adque Girardi Arduini testium.
§ In presencia s(upra)s(crip)torurn testium, per lignum quod in eorum tenebant manibus, s(upra)s(crip)ti iugales investier(unt) et refutaver(unt) adque finem fecer(unt) ad s(upra)s(crip)tum do(n)num Petrum abatem et suis suc|cesoribus et parti s(upra)s(crip)ti monasterii et cui pars (g) predicti monasterii dederint, per s(upra)s(crip)tos misos eius (h), nominative de s(upra)s(crip)ta eorum integra porcione de s(upra)s(crip)to bossco de Cirexolo, quam olim emer(unt) a Rondino, | et de totum illud quod quondam, alico modo, requirebant in s(upra)s(crip)to bosco de Cirexolo, vel in parte aut in toto (i); item et de omni querela, querimonia et de omni maleficio quoco|modo olim requirebant vel alico modo que dici vel nominari posit quondam ad requirendum abebant adversus s(upra)s(crip)tum do(n)num Petrum, abatem predicti monasterii (j), | et pars predicti monasterii et cui pars predicti (k) monasterii dederint; inde constituer(unt) se s(upra)s(crip)ti iugales, si ita non adi(m)pleverint, adversus (l) s(upra)s(crip)tum monasterium (m), | solutores (n) querimoniam in duplum, et insuper penam librarum viginti; et postea s(upra)s(crip)ta refutacio et fines sint firme.
Ibi locu iuravit s(upra)s(crip)tus Albertus Marcellus manu sua propria (o) ad sancta Dei evangelia, per se et per parabolam s(upra)s(crip)te Gisle uxoris sue, quod quando (p) anc cartulam | faciebant, una ora antea, s(upra)s(crip)tam eorum integram porcionem de bossco de Cirexolo per alodium detinebant, et nullum scriptum, nullam cartulam, nullam invaxionem | neque aliquam securitas in aliam partem factum non (q) est ut noceat predicto do(n)no Petro abati neque suis succesoribus vel parti predicti monasterii | aut cui dederint, et ab odie in antea per se neque per eorum subpoxitis personis non abent agere nec causare nec ullo modo i(m)brigare nec re|quirere de s(upra)s(crip)ta eorum integra porcione de s(upra)s(crip)to bossco de Cirexolo, cum omnibus suis (r) pertinenciis, adversus predictum do(n)num Petrum, abatem s(upra)s(crip)ti monasterii (s), et | suis succesoribus vel cui dederint, et (t) si briga vel intencio aliqua exinde ab aliqua parte eis aparuerit, ab omni ornine cum racione disbri|gare abent, si requisitum fuerit; et eciam iuraverunt quod ab odie in antea per se neque per eorurn subpoxitis personis nullo modo non abent ad|quistare in s(upra)s(crip)to bossco de Cirexolo (u) nec in co(m)muni de Fara nisi eis evenerit per succesionem, ita ut non emant, et de oc quod alico modo | requirebant vel ad requirendum abebant in s(upra)s(crip)to bossco de Cirexolo vel in co(m)muni de Fara, nixi eis evenerit per succesionem, sicut supra l(egitur), | non abent agere nec causare nec ullo modo i(m)brigare adversus s(upra)s(crip)tum do(n)num Petrum abatem neque suis succesoribus et parti ipsius | monasterii vel cui dederint, et deinc in antea tenere abent firmam s(upra)s(crip)tam refutacionem et fines, sicut superius leguntur, i(n)i(ntegrum). Oc totum verum est et | adi(m)plere abent, ut supra l(egitur), bona fide sine fraude et malo ingenio se scientibus, si Deus illos adiuvet et illa sancta Dei evangelia.
§ Interfuer(unt) s(upra)s(crip)ti testes.
§ Ego Albertus notarius sacri palacii, scriptor uius cartule vendicionis, post traditam co(m)plevi et dedi.


(a) -ci- in legatura.
(b) -g- corr. da p, come pare.
(c) La seconda o corr. da u
(d) ve(n)dim(us), tradim(us) da ve(n)do, trado mediante correzione di -i- su -o e aggiunta di -m(us) nel sopralineo, in entrambi i casi.
(e) ema(n)cipam(us) corr. da ema(n)cipo mediante aggiunta della seconda a nel sopralineo, correzione della seconda m da -o e aggiunta del segno abbr. per us
(f) A monarii
(g) Segue m depennata.
(h) p(er) - ei(us) nell'interlineo.
(i) Segue i et (nota tironiana) depennato.
(j) Segue et (nota tironiana) si depennato.
(k) p(re)dicti iterato.
(l) A adversusus con -us depennato.
(m) Segue pena(m) depennato.
(n) solutores nell'interlineo.
(o) Su a finale segno abbr. (trattino obliquo) superfluo.
(p) -o corr. da u
(q) A no
(r) s- corr. su altra lettera.
(s) -o- corr. da altra lettera.
(t) Segue a depennata.
(u) -r- corr. da altra lettera.

(1) Cf. LIUTPR. 22.
(2) Non si č reperito il doc. relativo.

Edizione a cura di Michele Ansani
Codifica a cura di Michele Ansani

Informazioni sul sito | Contatti