Lombardia Beni Culturali
6

Carta commutationis

959 maggio, Velate.

Giovanni, arciprete della chiesa di S. Maria sita sul monte di Velate, a nome della chiesa stessa, dà ai fratelli Ambrogio e Adelgiso figli del fu Adelgiso di Velate un appezzamento di campo di ventiquattro tavole sito in Velate, nel luogo detto a Novello, ricevendo in cambio un appezzamento di vigna di trenta tavole sito in Velate, nel luogo detto Selbani.

Originale, ASMi, AD, Museo Diplomatico, cart. 6, 70-208, [A]. Copia semplice del secolo XIX, ibidem, [B]. Altra copia semplice del secolo XIX, ibidem, [B']. Regesto del secolo XIX, ASMi, Registro I, fasc. 9, [R]. Nel verso, annotazioni tarde.

Edizione: Codex diplomaticus, n. DCXXXII, coll. 1087-1088.
Regesto: Manaresi, Regesto, n. 6, pp. 6-7. Cf.: Valsecchi, La carolina, pp. 330, 333, 338 (alla data 959 marzo).

Il dettato è vergato su una pergamena in precedenza già scritta e successivamente raschiata; si intravvedono in diversi punti tracce del testo precedente, stilato con inchiostro più chiaro, ma non è possibile ricostruirne alcuna parte nemmeno con l'ausilio della luce di Wood. Lo stato di conservazione è buono, fatta salva una macchia di umidità che si stende lungo tutto il margine destro, senza tuttavia compromettere la leggibilità.

(SN) In Christi nomine. Berengarius et Adelbertus filius eius gr(ati)a Dei reges, anno regni eorum nono, mense magius, indic(ione)| secunda. Comutacio bone fidei nositur ese c(on)tractum ut vicem emcionis abtineat firmitatem eode(m)que | nexu oblicant c(on)traentes (1). Placuit itaque et bona c(on)venit voluntatem inter Iohanne, arhipresbiterum de | ecclesia (a) Sancte Marie sita monte Vellate, necnon ex alia parte Ambrosius et Adelgisus germanis fili bone memorie | Adelgisi de loco (b) Vellate (c), ut in Dei nomine debeant dare sic(ut) et a presenti deder(unt) ac tradider(unt) vicis(im) in comu|tacionem causa; in primis dedit is ipso (d) Iohanne arhipresbiter eorum Ambroxioni et Adelgisi germanis | in causa comutacionis nomine eorum iure abendum oc est pecia una terra ca(m)po iuris ia(m)dicte | ecclesie (e) Sancte Marie, que reiacet in suprascripto vico et fundo Vellate loco ubi dicitur a Novello, coerit ei fines: da ma|ne pergit via, da meridie suprascriptorum Ambroxioni et Adelgisi germanis (f) comuta[to]ris, da sera Adelberti, da montis | Sancti Ambroxi; et est per mensura iusta tabul(e) viginti et quadtuor. Unde ad vicem recepit is ipso | Iohannes (g) arhipresbiter, ad partem ia(m)dicte ecclesie Sancte Marie, ab eorum Ambroxius et Adelgisus germanis comuta|toris sui melioratam causam id est vinea pecia una cum area eius in qua extat iuris eor[um A]mbroxioni et Adelgisi germanis, qui re|iacet in suprascripto vico et fundo Vellate loco ubi dicitur Selbani, coerit ei fines: da mane Vuillielmi, da meridie Andel|mi, da montis suprascriptorum (h) Ambroxioni et Adelgisi germanis comutatoris (i), que eorum reservavimus; et est per mensura ius|ta tabul(e) treinta. Quidem et ut ordo legis deposit ad anc previdendam (j) comutaciones, super ipsis rebus | accesit Ere(m)bertus presbiter filius bone memorie Godeverti de vico Masennaco et miso do(m)ni Manessei (2) arhi|episcopis sancte Mediolanensis ecclesie (k), una cum Deum timentes omines extimatorex rebus ipsis previdendum et extimandum, quibus et omnibus | rectum paruit ese et ipsis extimatorex et extimaver(unt) eo quod melioratum et a(m)pliatum | causam susiperet ipso Iohannes (l) arhipresbiter, ad partem suprascripte ecclesie (m) ab eorum Ambroxius (n) et Adelgisus germanis (o) com|utatoris sui quam ei daret et comutacio inter eis legibus ac firmiter fieri posent. Istis rebus qualiter superius | c(om)preensis et comutatis leg(un)tur, cum superioribus et inferioribus suarum sic(ut) superius coerencias et mensura leg(un)tur, una cum fi|nibus et accesionibus suarum per (p) suprascripta mensura inintegrum comutatorex ipsis sibi unus [a]lteris ad invicem comutacio|nis nomine tradider(unt) faciendum exinde pars (q) parti de quisco ut supra in comutacione ceper(unt) proprietario | iure et canone et (r) ordine (s) legibus quod previderint sine uni eorum alterius eorumque (t) heredes vel succesores (u) contra|dic(ione). Et spoponder(unt) sibi unus alteris comutatorex ipsis una cum heredibus et succesoribus suorum suprascriptis rebus quisquo dede|r(unt) inintegrum omni te(m)pore (v) ab omni omine defensare; de quibus et pena inter (w) eorum posuer(unt) ut quis ex ipsis aut eorum | heredes vel succesorex set de anc comutaciones removere pres(um)serint et ab unu(m)quemquem ominem non defensaverint, tu|nc c(om)ponat pars illa que non c(on)servaverint suprascriptis rebus quisquo dedit in dublum melioratis qualiter in te(m)pore fuerint (x) sub extima|cione in eisdem loca. Quia sic inter eis c(on)venit. Actum suprascripto loco Vellate. Signum + manibus suprascriptorum A(m)brosioni et Adelgisi | germanis isti qui a car(tu)la comutacionis ut supra fieri rogaver(unt) eis (y) relecta est (z).
+ Ere(m)bertus presbiter ut supra missus fuit et subscripsi.
Signum + + manibus Rodemundi et Deusdei seu Petri isti de suprascripto vico Vellate, qui ipsa rex extimaver(unt) ut supra (aa), manum posuer(unt).
Signum + + manibus Angelberti et Ere(m)perti isti de suprascripto Vellate seu Adelberti de loco Loconate, isti testis.
(S) Vuarimbertus rogatus subscripsi.
(SN) Aribertus notarius et iudex scripsi, postrad(ita) conplevi et dedi.


(a) -a pare corr. da altra lettera.
(b) l- aggiunta successivamente nello spazio fra due parole contigue; la prima -o- corr. da altra lettera.
(c) -te nel sopralineo.
(d) ip- pare corr. da altra lettera.
(e) La prima -c- nel sopralineo.
(f) ger(mani)s nell'interlineo.
(g) -s corr. da altra lettera, forse x
(h) s(upra)s(crip)tor(um) corr. su altre lettere.
(i) -u- corr. da altra lettera.
(j) La seconda -d- corr. da altra lettera.
(k) s(an)c(t)e Mediolanensis eccl(esi)e nell'interlineo.
(l) La seconda -n- corr. da altra lettera parzialmente erasa.
(m) A eccl(esi)ea
(n) -x- corr. da s
(o) ger(mani)s nell'interlineo.
(p) Segue rasura di una lettera.
(q) Nell'interlineo, in corrispondenza di -ar-, segno abbr. (tratto orizzontale) superfluo.
(r) -t pare corr. da altra lettera parzialmente erasa.
(s) -i- corr. da o
(t) -q(ue) corr. da altra lettera.
(u) La prima -c- corr. da altra lettera principiata.
(v) te(m)- nell'interlineo; -re pare corr. da altre lettere.
(w) -t- corr. da altra lettera.
(x) -n- nell'interlineo.
(y) Segue e depennata.
(z) Sign(um)-est aggiunto successivamente nello spazio libero fra la data topica e la sottoscrizione del prete Erembertus
(aa) ut sup(ra) nell'interlineo.

(1) Cf. Cod. Iust. 4. 64. 2
(2) Manasse, arcivescovo di Milano dal 950 al 959.

Edizione a cura di Patrizia Merati
Codifica a cura di Patrizia Merati

Informazioni sul sito | Contatti