21
Carta venditionis
1173 gennaio, Velate
Oliviero del fu Lanfranco detto de Bugniella di Velate, sua madre Obresta e sua moglie Fiamma, tutti di legge longobarda, vendono a Ottone detto Plegalovam di Velate un appezzamento di campo sito in Velate, nel luogo detto in Perniga, ricevendo da lui quattro lire e cinque soldi di buoni denari terzoli milanesi d'argento quale prezzo della vendita. I venditori costituiscono fideiussore Viviano del fu Garzolana di Velate.
Originale, ASMi, AD, pergg., cart. 131, [A]. Regesto del secolo XIX, ASMi, Catalogo delle pergamene, IV, fasc. 67, [R].
Nel verso, di mano A del secolo XVI: Velate, ripetuto due volte; di mano E del secolo XVII annotazione contenente il regesto dell'atto; altre annotazioni tarde.
Regesto: Manaresi, Regesto, n. 175, pp. 126-127.
La pergamena è in buono stato di conservazione. Tracce di rigatura a colore. Si notano i segni di tre piegature nel senso della scrittura, a distanza pressoché regolare fra loro.
(SN) Anno dominice incar(nacionis) mill(esimo) centesimo septuagesimo tercio, mense ienuarii, indic(ione) sexsta.
Presentia infrascriptorum testi|um, car(tam) vendictionis ad propium sub dupla defensione fecer(unt) Oliverus quondam Lanfranci (a) qui fuit dictus de Bugniella de loco Vel|late et Obresta mater eius et Fla(m)ma uxor ipsius Oliverii, qui professi sunt lege vivere Longobardorum, ipsi Obreste consentiente ia(m)dicto | Oliverio filio et mondualdo suo et subter confirmante, seu ipsi Fla(m)me consentiente eodem Oliverio viro et mondualdo suo et subter con|firmante, in manu et potestate Ottonis qui dicitur Plegalovam de eodem loco Vellate pro recepto pretio ab ipso Ottone argen(ti) d(e)n(ariorum) bon(orum)| terciol(orum) Mediol(anensium) libras quattuor et sol(idos) quinque finito, nominative de ca(m)pi petia una eorum iuris quam tenere et habere vissi sunt | in ia(m)dicto loco et fondo Vellate, et iacet ad locum ubi dicitur in Perniga; coheret ei: a mane et meridie via, a mont(e) et ser(o) Sancte Marie | de Monte; omnia et ex omnibus inintegrum, faciendum de ea a modo in antea perpetualiter, una cum superriore et inferiore seu cum fine et accessione su|a inintegrum, ipse Otto et eius heredes et quibus dederint iuris propietarii nomine quicquid voluerint sine omni contradictione suprascriptorum venditorum (b) aut | heredum eorum. Et pro hac car(ta) et suprascripto pretio promisser(unt) et convener(unt) una cum eorum heredibus ipsi Ottoni e(m)tori eorum defendendi et gualentandi (c) ei et | suis heredibus et cui dederint suprascriptam petiam ca(m)pi, ut (d) supra legitur, con usu et ratione omni te(m)pore et ab omni contradictente persona ut vendito|r emtori in pena dupli. Quia sic inter eos convenit.
Actum loco Vellate.
Signum + manuum suprascriptorum Oliverii et Obreste et Fla(m)me qui hanc car(tam) vendictionis fieri rogaverunt.
Signum + manuum Loterii de Sancto Vito et Guidonis Gastalepus et Guilielmi (e) de Casgiago (f) et Vivianus Garzolana de Vellate, testium.
Ibi coram | ipsis testibus, deder(unt) guadiam suprascripti Oliverius et Fla(m)ma iugalles et Obresta eius mater suprascripto Ottoni emtori eorum defendendi et gu|alentandi ei et suis heredibus et quibus dederint suprascriptam venditam, ut supra legitur, omni te(m)pore et ab omni contradicente persona. Et exinde posu|er(unt) fideiussorem Vivianum quondam Garzolana de loco Vellate usque in pena dupli suprascripti ca(m)pi.
(SN) Ego Iacobus de Balassio iudex ac missus d(omi)ni Fed(erici)(1) inperatoris tradidi et scripsi et dedi.
(a) Segue d(e)
(b) A vendtor(um)
(c) La prima -n- corr. da altra lettera.
(d) A et (nota tironiana).
(e) La prima -i- nel sopralineo.
(f) et (nota tironiana) Guilielmi de Casgiago nell'interlineo.
(1) Federico I.
Edizione a cura di
Patrizia Merati
Codifica a cura di
Patrizia Merati