141
Carta <venditionis>
1188 maggio 2, Varese
Bonasia figlia del fu Rodolfo di Biumo Inferiore e suo marito Giovanni figlio del fu Aramannus di Ravasina, entrambi di legge longobarda, vendono ad Aramannus de Dosso di Ravasina un appezzamento di campo sito nel territorio di Biumo Superiore e detto ad Zimellos, ricevendo da lui cinque lire meno cinque soldi di denari nuovi milanesi quale prezzo della vendita. I venditori costituiscono fideiussore Pietro detto Broccus de Arcizate. Giovanni *investe per* consultum la moglie di una vigna di Ravasina detta ad Pontem, per il valore di tre lire e undici soldi.
Originale, ASMi, AD, pergg., cart. 132, [A]. Regesto, ASMi, Catalogo delle pergamene, IV, fasc. 68, [R].
Nel verso, di mano del rogatario: Car(ta) de ca(m)po de Zuvellis de aquisto sic(ut) Aramannus de Dosso emit; di mano del secolo XIV: De Biemio; di mano del secolo XV: Vendictio; di mano E del secolo XVII annotazione contenente il regesto dell'atto; altre annotazioni tarde.
Regesto: Manaresi, Regesto, n. 293, pp. 198-199.
La pergamena è in discreto stato di conservazione: muffe ed usura hanno in più punti intaccato il dettato. Rigatura a secco. Piccoli fori dovuti all'usura si trovano in corrispondenza delle antiche piegature. Si notano i segni di tre piegature nel senso della scrittura, a distanza pressoché regolare fra loro, e di due perpendicolari ad esse.
(SN) Anno dominice inca(nacionis) mill(esimo) cent(esimo) octuag(esim)o octavo, sec(un)do die mensis madii, indic(tione)(a) sexsta.
Venditionem ad proprium fecer(unt) Bonasia | filia quondam Redulfi de loco Bimio Inferiori et Iohannes vir eius filius quondam Aramanni de loco Rovasxina, profitentes se lege vivere Longobardorum et renontiantes omni iuri vel auxilio, | et cons(entiente) ipso Iohanne ipsi Bonasie, que confessa ibi fuit se co(m)plevisse decem octo annos, et cum haucturitate Arnaldi iudicis de Aplano missi d(omi)ni Fred(er)ici (1) imperatoris, qui e[am i]nterrogavit si vis | ulla ei facta ab aliquo fuerat ad hanc venditionem fatiendam, et ipsa statim respondit: "Non", imo suo libero arbitro facere manifestavit, in manu Aramanni de Dosso de loco Rova|xina nominative de petia una terre ca(m)pi iuris suprascripte mulieris que iacet in territorio de Superiori Bimio et dicitur ad Zimellos: a mane et a s(ero) via, a meridie Pizonis Guarapi et Sancti Victoris de Varisio, | a mont(ibus) Sancti Victoris ad Corpus; quantum est infra coehrentias suprascriptas, una cum fine et accessione et omni iure et actione ipsi petie pertinente aut ipsi Bonasie pro ea pertinente (b), in hac venditione | permaneat, pro precio ab ipso Aramanno ibi accepto librarum quinque minus sol(idi) quinque novorum d(e)nariorum Mediol(anensium). Tali modo ut de cetero ipse Aramannus et eius heres vel cui dederit teneat pro sua et habeat | suprascriptam petiam terre inintegrum et fatiat ex ea proprietario iure quicquid voluerint sine alicuius contradictione. Et promiser(unt) prenominati v[en]ditores ac omnes suas res pignori obligaver(unt) atque | guadiam deder(unt) ipsi emptori quod omni t(em)pore ipsi et eorum heredes (c) defendent ad propri[um pet]iam suprascriptam terre [inintegrum], sic(ut) supra legitur, eidem emptori et cui dederit ab omni contradicente persona cum usu et ratione se(m)per | in pena dupli ipsius petie prout vallebit pro t(em)pore. Et sic posuer(unt) fideiiusso[rem][Pe]trum qui dicitur B[r]occus de A[r]ci[za]te, qui obligavit se perpetuo teneri de hac defensione facienda ut supra. Et iuraver(unt)| suprascripti venditores, unus pro se et parabolla alterius, omni t(em)pore se hanc venditionem ratam et firmam habere et tacitos esse de terra et pretio, ita quod non (d) pracitabunt eum emptorem neque cui dederit ullo modo, imo erunt | contenti. Et ibi predictus Iohannes fecit consultum uxori super vineam suam de Rovasina que dicitur ad Pontem de libris tribus et sol(idis) undecim d(e)n(ariorum) et reliq[ua]s dicebant velle dare in solutione rerum dotalium | ipsius Bonassie; ipsi vinee est: a mane et a meridie Sancti Victoris de Arcizate, a s(ero) via, a mont(ibus) Ugatii; et si parum esset, ad omnes alias res eius regressum haberet. De numis illis qui debentur dari eis a Novo et | Suzio non est factum consultum. Et sic fuer(unt) contenti. Et sic suprascripti venditores et fideiiussor hanc car(tam) fieri rogaver(unt) ut supra (e). Quia sic convener(unt) inter se.
Actum burgo Varisii.
Interfuer(unt) ibi rogati testes Bimius Frotte, Iohannes Iohannnis et Avostus de Semonti de Superiori Bimio et Suxius de Bimio Inferiori et Gualterius de Varisio de Marcato.
(SN) Ego Bernardus de Varisio iudex d(omi)ni Fred(er)ici imperatoris hanc car(tam) tradidi et scripsi.
(a) Segue octava depennato.
(b) Segue rasura di due lettere.
(c) Segue rasura di et (nota tironiana).
(d) no(n) nell'interlineo.
(e) Segue actu(m) espunto.
(1) Federico I.
Edizione a cura di
Patrizia Merati
Codifica a cura di
Patrizia Merati