Biblioteca Civica - Fondo pergamene
273
Cartula vinditionis
1097 novembre, Stezzano.
I fratelli Lanfranco, Alberto e Giovanni del fu Baldo, da Stezzano, vendono per venti soldi di denari d'argento a Giovanni del fu Vitale, da Levate, nelle mani dei di lui procuratori Andrea nonché Giovanni, Litefredo e Ariprando, rispettivamente zio e nipoti, del medesimo luogo, una terra campiva in località Levate, vocabolo a Ronca. Berta e Maria, mogli rispettivamente di Lanfranco e di Giovanni, si impegnano a non promuovere causa di evizione sulla terra in oggetto.
Originale (A), 598 G.
A tergo, di mano del sec. XII: In Lavate.
Cit.: JARNUT, Bergamo, p. 256 nota 108; MENANT, Campagnes lombardes, p. 212 nota 168 (con segnatura incompleta).
Pergamena lievemente scurita nella parte superiore fino alla metà circa del testo; mm. 179/160 x 202.
La scrittura è parallela ai lati lunghi della pergamena.
Indizione anticipata.
(ST) In Christi nomine. Anno ab incarnatione domini nostri Ieh(s)u (a) Christi milleximo nonagesimo septimo, mense | novembris, inditione sesta.
Constat nos Lanfranco et Alberto seu Iohanne germanis et filiis quondam Baldoni, d | e loco Staiano, qui profesi sumus (b) nos lege vivere Langobardorum, accepisem, sicuti et in presentia testium ma | nifesti sumus quod accepimus a te Iohanne filius quondam Vitali, de loco Lavate, per misum vestrum Andrea et Iohanne et |Litefredo seu Ariprando germanis, barba et nepotis de eodem loco, argenti denarios bonos | solidos vigincti, finitum pretium sicut inter nos convenit pro petia una de (c) terra (d) campiva iuris nostri quas (e) abe | re visus sum in suprascripto loco et fundo Lavate, locus ubi dicitur a Ronca; coeret ei: a mane Sancti Allexandri, | a meridie Andrei, a sera Murgola, a montes similiter Murgola et pars Operti; et est per mensuram iustam perti | ces leiptimes sex et amplius si fuerit.
Que autem suprascripta (f) petia de terra qualiter superius legitur con (g) s | uperiore et inferiore seu con fine et accesione sua in integrum a presenti die in tua qui supra Iohanne aut | cui tu dederis tuisque heredibus persistat potestate iure proprietario nomine abendum et fatiendum | exinde quicquid volueritis sine omni nostra (h) et heredum nostrorum contraditione.
Quidem spondimus atque (i)| promittimus nos qui supra germanis una con nostris heredibus tibi qui supra Iohanne aut cui tu dederis tuisque heredibus | suprascripta petia de terra omni tempore ab omni contradicente omines defensare; et si defendere non po | tuerimus aut si contra anc cartula agere quesierimus, tunc suprascripta venditione vobis in duplum restitua | mus sicut pro tempore melioratam fuerit aut valuerit (j) sub estimatione in eodem loco, quia | sic inter nos convenit.
Actum suprascripto loco Staiano.
Signum ### manibus suprascriptorum Lanfranci et Alberti seu Iohanni germanis qui anc cartula vinditionis fieri rogavit.
Signum ### manibus Petri et Andrei seu Andrei testes.
(ST) Iohannes notarius scripsi, post traditam complevi et dedi.
Promisionem fecit Berta coniux suprascripti Lanfranci et Maria coniux Iohanni contra te suprascripto Iohanne de suprascripto campo (k) | quod si umquam agere presumserit tunc obligavit se componere pena nomine solidos vigincti.
(a) Cosi A
(b) A profesim(us)
(c) La parte superiore dell'asta di d- presenta sulla destra una sorta di occhiello forse nel tentativo di scrivere un nesso d e u per duas (cfr. la successiva aggiunta interlineare dopo terra e il relativo quas invece di quam)
(d) Segue, nell'interlineo, II
(e) Così A con a corretta su e e -s aggiunta nell'interlineo.
(f) -a corretta su altra lettera, forse o
(g) Così A qui e appresso.
(h) n(ost)rea corretto da mea mediante sovrapposizione di -r- all'ultima asta di m e aggiunta del segno abbreviativo, senza però depennare la -e-
(i) -e nell'interlineo per mancanza di spazio in fine rigo.
(j) -e- corretta su altra lettera.
(k) -o nell'interlineo per mancanza di spazio in fine rigo.
Edizione a cura di
Giuliana Ancidei
Codifica a cura di
Gianmarco De Angelis