Lombardia Beni Culturali

Biblioteca Civica - Fondo pergamene

280

Cartula vinditionis

1099 dicembre, castrum Lisnes (Lisina?).

Giovanni del fu Vitale e Bonello del fu Ariprando, abitanti in Levate, insieme ad un altro personaggio del quale non è espresso il nome, vendono per cento soldi di denari d'argento ad Alberto del fu Alberto, da Sabbio, e a sua moglie Dulcana di Mauro, da Levate, tramite il procuratore di questi ultimi, Alberto del fu Teodaldo da Sabbio, tutti i loro beni immobili situati all'interno ed all'esterno di Levate.

Originale (A), 522. A tergo, di mano del sec. XII: Lavate.

Pergamena di mm. 182 x 182.

(ST) Anno (a) ab incarnatione domini nostri Iesu Christi millesimo nonagesimo nono, mense decembris, inditione septima. Constat nos (b) | Iohannes filius quondam Vitali et Bonello filius quondam Ariprandi (c) seu *** (d) filio quondam *** (e), amborum (f) abitatoribus | in loco qui dicitur Lavate, qui profesi sumus nos lege vivere Langobardorum (g), accepissem sicuti et in presentia testium manif | esti sumus quod accepimus a te Alberto filio item Alberti, de loco Sabie, ex misso tuo Alberto filio quondam Teodaldi, de | predicto loco Sabie, et Dulcana iugalibus filia Mauroni, de predicto loco Lavate, ar(gen)ti denarios bonos solidos ce | ntum (h), finitum pretium sicut inter nos convenimus, pro cuctis (i) casis et omnibus rebus terretoriis illis iuris nostri, quas habere | visi estis in loco et fundo Lavate, tam infra castro et foris vel (j) per aliis singulis locis, omnia et ex omni[bus]| tam casis quam aliis edificiis, ortis, clausuris, campis, vineis, silvis stelareis et castenetis, ceretis, robore | tis, fructiferis (k) et infructiferis (l) et pasculum et comunaliis, divisum et indivisum et usum aquarum aquar | mque ductibus, co(n) omni iure, iacentiis et pertinentiis earum rerum per locas et vocabulas ad ipsis casis et omni | bus rebus pertinentibus et que nobis qui supra per qualeconque modo pertinere videntur sive per scriptum aut sine scrip | tum in integrum. Que autem suprascriptis (m) rebus qualiter superius legitur cum superioribus et inferioribus seu co(n) finibus et accesionibus su | arum in integrum hab ac die tibi qui supra Alberto per suprascripto pretio vendo, trado et mancipo nulli alii vinditis, donatis, | alienatis, obnosiatis vel traditis nixi tibi et fatias exinde a presenti die iure proprietario nomine quicquid | volueritis sine omni nostra et heredum nostrorum contraditione et sine octoritatem et defensionem et absque restau | rationem, estra, quod fieri non credimus, estra datum aut factum vel colibet scriptum aparuerit cui nos ex | inde in alia parte dedissem aut fecissem et clarum factum fuerit, tunc da illam partem unde oc aparuerit | octores et defensores esse promittimus co(n) nostris heredibus; et si tali ordine defendere non potuerimus aut si con | tra hanc cartulam agere quesierimus, tunc in duplum suprascripte vendite, ut supra legitur, restituamus sicut pro tempore fuerit | meliorate aut valuerit sub estimatione in eodem vel in consimilibus locis; nam si de nostro dato (n) aut factum | vel colibet scriptum non aparuerit nihil vobis defendere nec restaurare promitto exepto ut supra et ni | chil mihi (o) ex ipsum pretium. Actum castrum Lisnes (p) .
Signum ### Iohanne et Bonello seu *** (q), qui hanc cartulam vinditionis fieri rogaverunt. Signum ### manu(m)| Petri et Alberici, Vuilielmi testium.
(ST) Lanfrancus notarius scripsi, post traditam atque complevi.




(a) (ST) Ann- su rasura.
(b) A no con s soprascritta tra n- e -o- anziché a destra di -o- come usa fare in genere questo notaio Lanfranco, per mancanza di spazio in fine di rigo.
(c) A Arip(r)adi con unico segno abbreviatìvo tra -p- e -a-
(d) Spazio bianco per circa 7 lettere.
(e) Spazio bianco per circa 6 lettere.
(f) A a(m)bor(um) con ulteriore segno abbreviativo, superfluo, su -or(um)
(g) A Langobardor(um) con ulteriore segno abbreviativo, superfluo, su -or(um)
(h) A ce | tu(m)
(i) Così A.
(j) v(e)l aggiunto in un secondo momento con inchiostro più chiaro.
(k) -e- corretta su altra lettera.
(l) -if- su rasura.
(m) A istis qui e alle righe 13 e 19 (rispettivamente isto e iste) per errata relizzazione dello speciale compendio s(upra)s(crip)tis (e s(upra)s(crip)to, s(upra)s(crip)te).
(n) Su -o segno abbreviativo superfluo.
(o) L'asta di -h- tagliata da un tratto abbreviativo superfluo.
(p) Lettura dubbia: forse Lisness con -e- corretta da a e la prima s espunta (Lisnes) oppure con la prima s corretta in i (Lisneis)
(q) Spazio bianco per circa 9 lettere.

Edizione a cura di Cristina Carbonetti Vendittelli
Codifica a cura di Gianmarco De Angelis

Informazioni sul sito | Contatti