8
Cartula vinditionis
1102 dicembre, Bergamo.
Giovanni del fu Giovanni Pistinace e Richilda, vedova di Giselberto, fratello del suddetto Giovanni, di Bergamo, ambedue di legge longobarda, dichiarano di aver ricevuto da Giovanni Omodei, anch'egli di Bergamo, per il tramite del suo messo Landolfo Camerario, quattro soldi di denari d'argento quale prezzo della vendita della loro porzione di un campo sito in località Pratum de la Robore, dell'estensione di undici tavole e tre piedi.
Originale, BCBg, Collezione di pergamene, perg. 518 (A).
Nel verso, solo segnatura settecentesca: '1102'.
Regesto: MENANT, Une vie ordinaire, p. 142, doc. n 2 .
Indizione settembrina.
(SN) In Christi nomine. Anno ab incarnatione domini nostri Iesu Christi mill(esimo) centesimo secundo, mense decembris, ind(iction)e undecima. Constat | nos Ioh(anne)s, filius condam item Ioh(ann)is Pistinace, et Richildam, relictam condam Gis(e)lberti, fratris ipsius Ioh(ann)is, de civitate Pergamo, qui professi sumus lege | vivere Longobardorum, m(ih)i qui supra Richilde consentiente Petro filio et mundoaldo meo atque eodem Ioh(ann)e cognato meo, accepisse sicuti et in | presentia testium manifesti sumus quod accepimus a te Ioh(ann)e Ho(mo)dei, de eadem civitate, per missum tuum Landulfum Camerarium, argenti denarios | bonos solidos quattuor, finito pretio, sic(ut) inter nos convenimus, pro tota nostra portione de petia una de terra campiva iuris nostri, quam ha|bere visi sumus in loco ubi dicitur ad Pratum de la Robore, cui coheret: a mane Lazari, a meridie via, a sera Gis(e)lberti Brachaniola, a montibus Sancti | Laurentii, et est ipsa nostra portio de terra per mensura tabule undecim et pedes tres, et si amplius fuerit, in presenti maneat vend(ition)e | pro eodem pretio. Que autem s(upra)s(crip)ta nostra portio, sic(ut) supra l(egitur), cum superiore et inferiore seu cum fine et accessione sua in integrum a presenti die | tua qui supra Ioh(anne)s Ho(mo)dei et cui tu dederis tuisque heredibus (a) persistat potestate, iure proprietario nomine, habendum et fatiendum exinde quicquid | volueritis, sine omni nostra et heredum nostrorum contrad(ition)e. Quidem spondimus atque promittimus nos qui supra Ioh(anne)s et Richilda, una cum nostris | heredibus, tibi qui supra Ioh(ann)i Ho(mo)dei et cui tu dederis tuisque heredibus s(upra)s(crip)tam vend(itione)m omni tempore ab omni homine defensare; et si | defendere non potuerimus, aut si contra hanc cartulam agere quesierimus, tunc s(upra)s(crip)tam vend(itione)m vobis in duplum restituamus in eo | dem vel in consimili loco. Quia sic inter non convenimus. Actum s(upra)s(crip)ta civitate (b). Signum # manus supradicti Iohannis et Richilde qui hanc cartula rogaverunt fieri. Signum ### manuum Iohannis et Vite Sancti Lanfranci testium. (SN) Arnaldus notarius scripsi, post traditam complevi et dedi.
(a) A tuiq(ue) hered(e)s, qui e appresso.
(b) La data topica si estende fino quasi alla fine del rigo per l'artificioso prolungamento del tratto orizzontale delle t.
Edizione a cura di
Gianmarco De Angelis
Codifica a cura di
Gianmarco De Angelis