Lombardia Beni Culturali
62

Cartula vinditionis

1115 maggio, Bergamo.

Giovanni e Vitale, figli del fu Bonsignore, di Levate, dichiarano di aver ricevuto da Giovanni Kauracca, in persona del di lui messo Giovanni di Aimone, anch'egli di Levate, otto soldi di denari d'argento e tre denari quale prezzo della vendita di un campo in Levate, località in Cozo, dell'estensione di trenta tavole. Benedetta, moglie del suddetto Giovanni, agente con il consenso del marito, promette di non avanzare pretese sulla terra oggetto della vendita.

Originale, BCBg, Collezione di pergamene, perg. 562 D (A). Nel verso, di mano del notaio rogatario: 'Ca(rtu)la Ioh(ann)i de campo d(icitu)r in Cozo'. Di altra mano del sec. XII: 'In Lavate'. Segnatura settecentesca: '1115'.
La pergamena, pur complessivamente in discreto stato di conservazione, presenta alcune macchie diffuse qua e là che interessano parzialmente il dettato.

(SN) In Christi nomine. Anno ab incarnatione domini nostri Iesu Christi mill(esimo) centesimo quintodecimo, mense m|adius, ind(ition)e octava. Constat nos Iohanne et Vitale, germ(ani)s, et filiis quondam Bonsiniori(a), de loco Lavate, | accepissem sicuti et in presentia testium manifesto sum (b) quod accepi a te Iohanne Kauracca, per missum tu|um Iohannem Eimoni, de eodem loco Lavate, ex pretio tuo, argenti denarios bonos sol(idos) octo et den|arios .III., finito pretio, sicut inter nos convenimus, pro petia una de terra campiva iuris mei (c) que | abere visi sumus in s(upra)s(crip)to loco et fundo Lavate, locus ubi dictur in Cozo. Coeret ei: a mane Vuili|elmi de Lalio, a meridie Alberti, a sera Iohanni, a montes Sancte Grate, et est per iustam mensura tabules trigi|nta et amplius si fuerit. Que autem s(upra)s(crip)ta petia de terra, qualiter superius l(egitur), con superiore et inferiore (d)| seu con fine et accesione sua in integrum a presenti die in tua qui supra Iohanne aut cui tu dederis tuis|que heredibus persistat potestate, iure proprietario nomine, abendum et fatiendum exinde quicquid | volueritis, sine omni nostra et heredum nostrorum contrad(ition)e. Quidem spondimus atque promittimus | nos qui supra Vitalis et I[ohanne] germanis, una con nostris heredibus, tibi qui supra Iohanni aut cui tu dederis tui|[sque] heredibus s(upra)s(crip)tam vend(ition)em omni tempore ab omni contradicente homines defensare; et si defendere non potuerimus aut si contra hanc cartulam agere quesierimus, tunc s(upra)s(crip)tam vend(ition)em vobis in duplum re|stituamus, sicut pro tempore melioratam fuerit sub estimatione in eodem loco. Quia sic in|ter nos convenimus. Actum s(upra)s(crip)to loco Lavate. Signum (e) ## manibus s(upra)s(crip)torum Vitale et Iohanne, germanis, qui hanc cartulam vind(ition)is fieri rogaverunt (f). Signum ## (g) manibus Iohanni et Lazari seu Benedicti testes. (SN) Iohannes notarius scripsi, postraditam complevi et dedi. Promisionem fecit Benedicta coniux s(upra)s(crip)ti Iohanni, eo consentiente (h), | contra te s(upra)s(crip)to Iohanne de s(upra)s(crip)to campo, quod si umquam agere presumserit, | tunc obligavit se componere s(upra)s(crip)to campo in duplum.


(a) A Bosiniori, a causa della mancanza di segno abbreviativo per la nasale.
(b) Così A.
(c) mei corr. su nostri.
(d) -e nell'interlineo.
(e) Sig- è reso con un grafismo, qui e nel caso seguente.
(f) rogaverunt nel rigo soprastante, presso il margine destro.
(g) Segno a graticcio puramente convenzionale, senza valore d'indicazione numerica.
(h) -e soprascritta, per mancanza di spazio in fine di rigo.

Edizione a cura di Gianmarco De Angelis
Codifica a cura di Gianmarco De Angelis

Informazioni sul sito | Contatti