Lombardia Beni Culturali
89

Cartula venditionis

1135 maggio, Bergamo.

Barzena e sua moglie Oliza di Bergamo, di legge longobarda, dichiarano di aver ricevuto da parte del monastero del S. Sepolcro di Astino diciassette soldi di denari d'argento quale prezzo della vendita della loro quota - ovvero la quarta parte - di tutte le case e le terre possedute in Bonate di Sopra, ricevuta da Oliza in dote dal precedente marito Pietro Carisimus.

Originale, BCBg, Collezione di pergamene, perg. 3806A [A]. Regesto Guiducci, p. 108. Nel verso, di mano del sec. XIII: Car(ta) co(m)pre quam fec(it) monasterium de Astino a Barçena et Oliza in Bonate Subt(er)iore; di altra mano del sec. XIII: Carta de Bonate que fecit Berzena; di mano del sec. XV-XVI: "Bonate"; segnature di epoca moderna, tra cui segnatura Guiducci: C 115.

Cf. MENANT, Nouveaux monastères, p. 288 (nota 82).

La pergamena è in buono stato di conservazione.

(SN) In Christi nomine. Anno ab incarnatione d(omi)ni nostri Iesu Christi mill(esimo) centesimo trigesimo | quinto, mense maii, ind(ition)e tercia decima. Constat nos Barzenam et Olizam, iugales, de civitate | Pergami, qui professi sumus lege vivere Langobardorum, m(ihi) Olize consentiente ipso viro | meo et, ut legis (1) habet auctoritas, una cum noticia de propinquioribus parentibus meis, | quorum nomina s(un)t Albertus frat(er) meus et Albertus consobrinus meus, in quorum presentia vel testium certam | facio profesionem quod nullam pacior violentiam, n(isi) mea bona et spontanea voluntate | hanc vend(itionem) facere visa sum quicquid fatet(ur), sed accepisse sicuti et in presentia testium ma|nifesti sumus a parte monasterii Sancti Sepulchri de Astino argenti denarios bonos | sol(idos) decem et septem, finito precio, sic(ut) inter nos convenimus, pro nostra porcione, quę est quar|ta pars de cunctis casis et omnibus rebus terretoriis illis, iuris nostri, quas hab(er)e visi | sumus in loco et fundo Bonate Subteriore et per eius singula loca, inintegrum, quę m(ihi) q(ui) s(upra)| Olize pertinet per quartam (2) ex parte c(on)da(m)Petri Carisimi, qui fuit vir meus. Quę | aut(em) s(upra)d(ic)ta nostra porcio sic(ut) sup(ra) l(egitur), cum superiore et inferiore seu cum fine et acces|sione sua, inintegrum, a presenti die ad partem predicti monasterii et cui dederit persistat | potestate, iure proprietario, habendum et faciendum exind(e), quicquid voluerit, sine | omni nostra et heredum nostrorum contrad(itione). Quidem spondimus atque promittimus nos q(ui) s(upra) iu|gales, una cum nostris her(e)d(i)b(us), ad partem eiusdem monasterii et cui dederit s(upra)d(ic)tam | porcionem omni te(m)pore ab omni contrad(icen)te homine defensare; et si defendere non potue|rimus aut si contra hanc cartulam agere quesierimus, t(un)c s(upra)d(ic)tam porcionem ad | partem eiusdem monasterii in duplum restituamus in eodem vel in consimili | loco. Quia sic inter nos convenimus. Actum s(upra)d(ic)ta civitate.
Signu(m) (a) ++ manuu(m) s(upra)d(ic)torum iugalium qui hanc cartulam fieri rogaverunt.
Signu(m) ++ manuu(m) s(upra)d(ic)torum Alberti et Alberti parentum s(upra)d(ic)te Olize qui eam int(er)rogaver(unt) ut sup(ra) (b).
Signu(m) +++ manuu(m)Lanfranci et Lanfranci seu Alcherii testium.
(SN) Lanfrancus causidicus scripsi, post traditam co(m)plevi et dedi.


(a) Sig- è reso con un grafismo, qui e nel caso seguente.
(b) -rogaver(unt) ut sup(ra) nel sottolineo.

(1) Cf. LIUTPR. 22.
(2) Non si è reperito il doc. relativo.

Edizione a cura di Gianmarco Cossandi
Codifica a cura di Gianmarco Cossandi

Informazioni sul sito | Contatti