24
Pagina libelli
822 aprile 10, Brescia.
Eremperga, badessa del monastero di <San> Salvatore detto Nuovo, dà ad laborandum per ventinove anni a Rotperto di Movico una sors massaritia e metà di un' altra sors, nonché una casa con vigna, site nella curtis di Movico, con l'obbligo di risiedervi e di consegnare annualmente a s. Martino il terzo del grano, la metà del vino, la quarta del lino, un denaro, tre polli, nonché quindici uova.
Originale, ASMi, MD, cart. 2, n. 10 [A]. Copia ottocentesca con A. Regesto Astezati, pp. 65, 158 (alla data 822 aprile 11). Regesto Osio, p. 4. Altri regesti ottocenteschi, camicie cartacee di A.
Nel verso, di mano del notaio, annotazione leggermente sbiadita: Lib(ellus) de (-e pare corr. da a, della quale non sarebbero stati cassati i tratti superflui) Rotperto de vico Magoni; di mano del sec. XII: Carta de Magoni vico; altre annotazioni di epoca moderna, tra cui segnatura Astezati: P fil. 3 n. 2.
Facsimile: NATALE, Il Museo Diplomatico, n. 46.
Edizione: PORRO LAMBERTENGHI, Codex diplomaticus Langobardiae, n. 96, coll. 178-79; NATALE, Il museo diplomatico, n. 46.
Trascrizione: ASTEZATI, Evangelistae Manelmi Vicentini commentariolum. Monitum, pp. 6-7.
Regesto: ODORICI, Storie Bresciane, IV, n. II, pp. 19-20.
Cf. FICKER, Forschungen, III, pp. 7, 217, 239; BRUNNER, Zur Rechtsgeschichte, p. 37; BRUCKNER, Die sprache der Langobarden, p. 254; SEREGNI, La popolazione agricola, p. 58; ROTA, Paesi del Milanese scomparsi, p. 573; SCHNEIDER, Die Entstehung, p. 29; DRAGONI, Note in margine, p. 34; GUERRINI, Bagnolo Mella, p. 61; ID., Timoline, p. 309; VIOLANTE, La società milanese, p. 77; BOGNETTI, Brescia carolingia, p. 468; PASQUALI, La distribuzione geografica, p. 153.
La pergamena presenta usura pronunciata e rosicature lungo il margine sinistro, che interessano la scrittura; si osservano inoltre tre fori naturali nonché macchie di umidità, diffuse in particolare nella metà superiore.
Sono segnalate in nota letture discordanti rispetto all'edizione Natale (N).
In Christi nomine.
Imper(ante) d(om)n(o) (a) Hludovuic anno eius septimo, decima die (b) |[mens]is aprile, indict[ione] quinta decima.
Per has pag(ina)s lib(elli) trado ego Eremperga, |[ab]b(atissa) monasterii D(omi)ni Sa[l]vatoris que dicitur (c) Novo, tibi (d) vero Rotperto de vico |[Ma]goni idest (e) inintegrum una so[rt]e massaritja (f) in eodem vico que nominatur | Re[[..............]] et (g) inintegrum medietatem de alia sorte (h) que dicitur da | ad R[[....]]o (i) p[ertin]ente hec (j) omnia de curte nostra vico Magoni, sicut nunc tu | ip[se, libellario] (k) nom(ine), detinere videris, idest casa et alia tectoras, cur|[[.........]]a (l), camp[o [......] pas]cuis (m), silvis et universa cetera ter|[ritorias] (n) s(upra)s(crip)ta, inintegrum, sicut dictum est. Contrado ego (o) Eremperga abb(atissa) tibi |[vero] Rotperto vel ad tuis heredibus (p) ad laborand(um) et persolvend(um) deadmod(um) (q) ad annis ex|[pletis numero] (r) viginti nove ea ratj(one) (s) ut ego s(upra)s(crip)tus Rotpert vel mei heredes in ipsa |[ter]ra (t) residere debeamus et predictis rebus sub studio et ordine suum lab(ora)re | et coll[ere stu]deam(us) ita ut meliorentur, nam non peiorentur; et retdam(us) ex|inde singolis annis ad partem de predicta curte vinum med(ietatem) (u), grano omni ge|nere mod(io) tertjo (v), lino stoba (w) quarta, din(ario) uno (x), pulli tres, ovas quindecim (y). Operas vero faciam(us)| in ipsa curte in anno per omni mense operas quattuor (z), med(ietatem) manibus et med(ietatem) cum boves qui eis oportet (aa) cum anona domnica (bb), et per | tempus vind(imie) (cc) et messis baptend(um) ad misso de pred(icta) curte si recte suscepta (dd) facia|m(us), et hoc ipso retdito nos labor(atore)s (ee) cum nostrum vegam(us) dispend(ium) una vectura de vino | hic Brix(ia) (ff) aput ipso monasterio (gg) per tempus vind(imie), et illo alio quot sup(er)fuerit in ipsa curte ve|gere et consignare debeam(us); et sint haec omnia datum et consignatum in | missa sancti Martini, alio nulla sup(er)ponatur anteposito orto sub arcerio fasi|ol(um) (hh), pergola et terra curtiva, ubi sedimes fuit, unde non retdatis. Pena ve|ro inter nos oblicamus pariter dicentis ut si qua pars ex nobis vel nostrorum (ii) succes(sorum)| aut hered(ium) (jj) ante expl(etis) annis ex ipsis rebus suis excuterim(us) aut superponere | que[si]erim(us) aut minime fecerim(us) laborand(um), persolvendum et non adimpl(endum) (kk) omnia qual(iter)| sup(ra) legitur, tunc conp(onat) pars illa que (ll) in culpa ceciderint, ad partem fidem servanti arg(ent)i sol(i)d(os) viginti.
Acto Brix(ia). Fel(iciter).
Sign(um) + m(anus) Rotperto ad omnia s(upra)s(crip)ta.
+ Ego Leopertus presbiter rogatus t(es)t(is) s(ub)s(cripsi). Sign(um) + m(anus)Aldeperto de Turbolas t(es)t(is). Sign(um) + m(anus)Amelperto fil(ii) q(uon)d(am)Giseverto de Regi Curte t(es)t(is). Ego Rampertus not(arius) ro[gat]us scripsi, (mm) [po]st trad(ita) (nn) conpl(evi).
(a) N d(omno) n(ostro).
(b) A e N de.
(c) N quod.
(d) -b- corr. da altra lettera.
(e) N id est, qui e nelle occorrenze successive.
(f) N massaritia.
(g) Lettura dubbia: precedono forse alcune lettere nell'interlineo; N R[e]ri[o] et s[icut] s[upra] d[ic]tum est.
(h) N de alius orto.
(i) Non si può escludere la lettura S[[....]]o; N ad Rerio (con puntini sottoscritti alle prima quattro lettere).
(j) h- è corr. da d.
(k) N ipse nullo [a]l[i]o.
(l) N curtiles, area.
(m) N cum pummes pradum pascuis.
(n) Così N.
(o) e- forse parzialmente corr. da altra lettera.
(p) N h(er)ed(es).
(q) N de admod(o).
(r) N ex[inde] num(ero).
(s) N ratione.
(t) Non si può escludere la lettura [ca]sa.
(u) N med(ietas).
(v) N tertio.
(w) N scoba.
(x) lino - uno nell'interlineo.
(y) -d- forse corr. da altra lettera.
(z) quattuor su rasura, con -or nell'interlineo per mancanza di spazio.
(aa) med(ietatem) - oportet nell'interlineo, con -t a sua volta nell'interlineo per mancanza di spazio prima della fine del rigo; N med(ietatem) cum baecquias seo restell(is).
(bb) N domnica con i- su rasura.
(cc) N temp(ore) vind(emie), qui e avanti.
(dd) Lettura dubbia: il tracciato delle lettere è incerto; N scire et suscripta.
(ee) Non si esclude la lettura lab(o)r(ante)s proposta da N.
(ff) N Brix(iam).
(gg) N mon(a)s(terium).
(hh) Lettura dubbia: il tracciato delle lettere è incerto; N sub asceno Fari | olim.
(ii) N n(ost)raru(m).
(jj) N h(ere)d(um).
(kk) N adimpl(eamus).
(ll) N qui.
(mm) N ssripsi.
(nn) N trad(itam).
Edizione a cura di
Irene Rapisarda, Gianmarco Cossandi
Codifica a cura di
Gianmarco Cossandi