Lombardia Beni Culturali
52

Pagina (cartula) ordinationis

954 o 955 agosto 24, Brescia.

Bernardo del fu Bernardo, abitante in Brescia in località Calcaria, assegna ad Audeverto, prete della Chiesa Bresciana, abitante nell'anzidetta località, un oratorio edificato dal fu Bernardo suo padre e dedicato a S. Cecilia, insieme a una casa e a un orto contigui, pure in Calcaria, costituendolo custode e rettore dell'oratorio, con facoltà di nominare, in vita, un altro custode e rettore; qualora tali disposizioni venissero violate, il sacerdote di S. Cecilia ricorra al vescovo o ad altra autorità. Bernardo riceve da Audeverto, a titolo di launechild, due guanti.

Originale, ASBs, ASC, Codice Diplomatico Bresciano, busta 4, perg. LIV [A]. Copia Odorici, busta 19.4. Regesto Astezati, pp. 1, 67 (alla data 954 agosto 24). Nel verso, di mano del sec. XII: Cartula de Sancta Cecilia, completata da un'altra mano coeva: et de terra in Quadre; altre annotazioni di epoca moderna, tra cui segnatura Astezati: E fil. 2 n. 19; segnature novecentesche a matita.

Edizione: PORRO LAMBERTENGHI, Codex Diplomaticus Langobardiae, n. 606, coll. 1036-37 (alla data 954 luglio 24).
Trascrizione: ODORICI, Storie Bresciane, IV, n. XXIV, pp. 85-7 (alla data 954 luglio 24).
Cf. FÉ D'OSTIANI, Storia tradizione e arte, p. 292; VIOLANTE, La chiesa bresciana, p. 1025; PANAZZA, L'arte dal secolo VII al secolo XI, p. 534 (nota 3); ID., Il volto storico di Brescia, p. 1065; LONATI, Catalogo illustrato delle chiese di Brescia, I, pp. 259, 265; II, p. 554.

La pergamena presenta alcune rosicature lungo tutto il margine laterale sinistro e la parte superiore di quello destro, oltre a qualche macchia di umidità e una leggera consunzione nel quarto superiore.
Gli elementi cronologici non concordano: il quinto anno di regno di Berengario II e suo figlio Adalberto porta al 955, mentre l'indizione dodicesima rimanda all'anno precedente. La discrepanza non può che dipendere da un errore materiale; nell'impossibilità di privilegiare l'uno o l'altro dato, si è preferito mantenere le due opzioni.

[In nomine] domini Dei eterni et salvatoris nostri Iesu Christi. Berengarius et Adelberto filio eius gr(ati)a Dei reges, anni regni eorum quinto, nono kalendas septe(m)bris, |[inditjone] duodecima. Per [[...]]rteti cartula ordinatjonis seu traditjonis mee ordinare adque disponere videor aliquit de propriis rebus, quem hic subter |[legitur], pro animee vel parentum meorum remedium. Ego enim in Dei omnipotentis nomine Bernardo fil(ius) q(uon)d(am) ite(m)que Bernardi, de infra civitate Brixia, locus Cal|[caria][, ti]bi viro (a) Audeverto, presbitero (b) Sancte Brix(ia)n(e) Ecclesie, habitator infra s(upra)s(crip)ta civitate in predicto loc(us) Calcaria, (c) idest oratorium unum quot predict(us) genitur m[eus edificav]it (d) et consecratum est ad onorem Sancte Cecilie virginis, cum laubiola et caminata solariata, seu necessario tenentes se ab ips[um oratorium da] (e) partis s(era), seu eciam unum areale case et una pecia terra ortiva simul tenente se ab ipsum oratorium da partis man[e, et est] predictum areale cum predicta pecia terra ortiva per mensur(a) iusta tabulas duodecim; finis ab hec omnia: da m(ane) et ser(a) me ipso donatore, da |[meridie] simil(iter) me ipso et in parte egressu de ipsa ecclesia usque in via publica, et da partis mont(i)s rebus Sancti Clementis et rebus qui fuit q(uon)d(am)Simperti |[[......]]tis esse, quem hec omnia habere et possidere videor infra ut s(upra)s(scrip)ta civitate Brix(i)a in ia(m)dicto loc(us)Calcaria; et insuper omnibus rebus illis [m]eis quas |[habere et] possidere videor in suburbio Brix(i)a, locus que dicitur Quadre, et sunt hoc ipsis rebus in ia(m)dicto loco per mensur(a) legiptima ad ratjone facta |[perticas] quinque cum tabol(i)s duocenti. Primis omnium volo et statuo ut hab ac ora in antea sis tu predict(us) Audevert(us) presbiter custos et rector ip(siu)s oratorii |[[...] cum] predictis cassis et rebus que superius legitur, pro remedium anime me vel parentum meorum, ut Dominus pro tua oratjone aliquit minuere dignetur de peccatis |[meis tempor]is diebus vite tue, tantum residendi et usu(m)fruendi nomine, et facias de fruges vel censum (f) quicquit tua fuerit voluntas (g). Item vero statuo et per hanc pagi|[nam ordinatjonis] mee confirmo (h) ut habeas tu predict(us) Audevert(us) presbiter potestatem, te vivente, alium custodem et rectorem ordinar(e) in predicto oratorio, qui ibi Deo deservi|[at et] predictas res et cass(as) et fruges earum (i) habead tantum usufruendi nomine; sic exinde in antea volo ut habeat (j) potestetem un(us), dum vixerit, ordinare alium et |[[...] or]dinetur un(us) ab alio usque imperpetuum qui ibi Deo deserviant et predictis cassis et rebus habeant, sicut superius legitur, pro Dei amore et pro remedium anime me et par|[entum] meorum, quia sic est mea voluntas. Si vero umquam in te(m)pore aliquis surrexerint, qui hanc meam ordinatjon(em) inru(m)pere quesierit, tunc volo ut sacer|[dos, qui] pro te(m)pore fuerit in predicto oratorio, requirat prius ad episcopus huius civitatis et querat adiutorium ut eum adiuvet de ipsa molestia; si vero ipse (k) episcopus |[eum a]diuvare non potuerit, tunc recurrat ad qualemcumque potestatem huius regni potuerit qui eum pro Dei amore et anime sue remedium adiuvet |[atq]ue defendat. Unde pro maxima et ampliore firmitate ut ita omni te(m)pore sicut scriptum est firmum et stabilitum permanead (l), recepi ego s(upra)s(crip)t(us) Ber|[na]rdus ad te ia(m)dict(us) Audevert(us) presbiter meriti et causa launechild manicias duas. Acto Brixia. Feliciter.
[+] Sign(um) m(anus) ut supra Bernardi qui fieri rogavit ad omnia s(upra)s(crip)ta.
+ Moises notarius rogatus t(es)t(is) s(ub)s(cripsi).
+ Dodo rogat(us) t(es)t(is) s(ub)s(cripsi).
+ Laurentjus notarius rogat(us) t(es)t(is) s(ub)s(cripsi).
+ Leoprandus notarius rogat(us) (m) t(es)t(is) s(ub)s(cripsi).
+ Maginfrid rogatus t(es)t(is) s(ub)s(cripsi).
(SN) Desiderio notarius rogatus postradita co(m)pl(evi).


(a) Così A, si intenda probabilmente vero.
(b) p- corr. su b.
(c) Si sottintenda ordino adque dispono.
(d) Restituzione a senso proposta a suo tempo anche da Porro Lambertenghi.
(e) Restauro probabile.
(f) -s- corr. su altra lettera, come pare.
(g) -u- corr. su altra lettera, come pare.
(h) -r- corr. da altra lettera, come pare.
(i) -a- corr. da lettera principiata, come pare.
(j) -t corr. su lettera cassata mediante dilavamento volontario dell'inchiostro.
(k) -e nell'interlineo.
(l) La seconda a corr. su altra lettera, come pare.
(m) -o- corr. su lettera principiata, come pare.

Edizione a cura di Gianmarco Cossandi
Codifica a cura di Gianmarco Cossandi

Informazioni sul sito | Contatti