70
Pagina libelli
1042 ottobre, Brescia.
Otta, badessa del monastero di S. Giulia detto Nuovo, dà a Domenico, abitante in Sirmione, a titolo di livello ventinovennale, cento iugeri di terra arabile, a prato e boschiva, in loco Rovedolo, non molto lontano dalla basilica di S. Martino, al censo annuo di diciotto denari d'argento da consegnare a s. Martino presso il monastero.
Copia semplice del sec. XIIIin., ASMi, MD, cart. 16, n. 310 [B]. Regesto Astezati, pp. 69, 675. Regesto Osio, p. 74. Altri regesti ottocenteschi, camicie cartacee di A.
Nel verso, di mano coeva alla copia: Carta de Sermiono; altre annotazioni di epoca moderna, tra cui segnatura Astezati: G fil. 4 n. 2.
Trascrizione parziale: ODORICI, Storie Bresciane, VI, n. CIV, p. 10.
La pergamena è in buono stato di conservazione. I forellini di cucitura, visibili nel margine inferiore, denunziano la congiunzione di questa a un'altra pergamena.
Indizione settembrina.
(SN) In Christi nomine.
Placuit atque convenit inter do(m)na Otta, abbatissa de monasterio Sancti Iulii que dicitur Novo, necnon inter Dominico abitator in vico Sarmiono ut in Dei nomine debeant dare sicut a presenti dedit ipsa do(m)na Otta abb(atiss)a eidem Dominiconi a ficto reddendum libellario nomine usque in hix viginti novem annis expletis, hoc est pecia una de terra aratoria et pradiva seo buscalia, iuris ipsius monasterio, quibus esset videtur in loco Rovedolo, non multum longe da basilica Sancti Martini, est per mensura iuxta iugias centum. Ea ratione ut a(m)modo ipse Dominico et suis heredes usque in hix (a) viginti novem annis expletis de predicta pecia de terra sicut superius legitur, inintegrum, abere et laborare atque colere debeant puriter ac fideliter sine lictum vel fraudem ita ut per eis meliorentur, nam non peiorentur, et persolvere exinde debeant singulis annis per omni festivitatem sancti Martini argent(i) denarios bonos decem et octo; dati predicti denarii et consignati eidem do(m)nani Ottani abb(atiss)a a civitate Brixia a predicto monasterio aut sui misi per se ipso Dominico aut sui misi, alia superinposita ei non fiat. Penam vero inter se posuerunt ut quis ex ipsis aut eorum non co(m)pleverint omnia qualiter superius legitur vel si tollere aut relaxare voluerint ante predictis annis expletis, co(m)ponat pars parti fidem servandi penam argent(i) sol(idorum) viginti. Unde due pagine libelli scripte sunt.
An(ni) ab incarnatione domini nostri Iesu Christi mill(esimo) quadragesimo secundo, mense octub(er), indictione undecima (b). Act(um) s(upra)s(crip)to monasterio. Feliciter. S(igna) (c) + man(uum)Ariprandi et Bonizoni seo Giselberti testes.
Ego Vuilielmo notarius sacri pall(atii) r(ogatus) scripsi, post tradita co(m)plevi et dedi.
(a) -i- corr. da altra lettera principiata.
(b) und(e)cima nell'interlineo in corrispondenza di s(e)c(un)da depennato.
(c) S- è reso dal notaio con un grafismo non dissimile da quello normalmente impiegato per indicare il 'signum manus'.
Edizione a cura di
Irene Rapisarda, Gianmarco Cossandi
Codifica a cura di
Gianmarco Cossandi