Lombardia Beni Culturali
71

Pagina libelli

1043 maggio, Brescia.

Otta, badessa del monastero di S. Giulia e <San> Salvatore di Brescia, dà a titolo di livello ventinovennale a Guido, notaio, e Mannone, entrambi abitanti in Brescia, un appezzamento di terra arativa e boschiva, sito in valle detta Aguciano, al censo annuo di ventiquattro denari d'argento, da pagare a s. Martino.

Copia autentica imitativa del terzo quarto del sec. XII, ABLBs, Pergamene di S. Giulia, mazzo 1, n. 1 [B]. Regesto Astezati, pp. 69, 125, 376 (alla data 1040 giugno 3). B è così autenticata: (SN) Ego Guido qui et Braciolus notarius qui hoc exemplum ex autentico exemplavi (-a- corr. su e) autenti|cum huius exempli vidi et legi et sic(ut) ibi c(on)tinebatur (-ti- corr. su n) sic in isto l(egitur) extra litteram plus minusve | sit et rogatus in hoc scripsi. Nel verso, di mano del sec. XIII: Carta de Valle Aguciano in clausuris Brixie; di mano del sec. XIV-XV: In contrata de Aguzanis in clausuris Brixie; segnatura Astezati: C fil. 2 n. 9.

Trascrizione: GUERRINI, Regesti e documenti inediti, n. I, p. 169.
Regesti: GUERRINI, Regesti e documenti inediti, n. 1, p. 141; ZILIOLI FADEN, Le pergamene, n. 1, p. 5.
Cf. BECHER, Das königliche, pp. 319 (nota 108), 320 (nota 113); ANDENNA, Foris muros civitatis, p. 243 (nota 15); LUDWIG, Zur Chronologie, p. 118; ARCHETTI, Per la storia, p. 9 (nota 12).

Edizione da microfilm.
L'attività del notaio autenticatore Guido qui et Braciolus è attestata fra il 1149 e il 1179 (cf. Repertorio dei notai).
Il dettato presenta numerose scorrettezze che potrebbero dipendere dalle difficoltà di lettura dell'antigrafo.

In Christi nomine. Placuit atque convenit inter domna Otta, abatisa de monasterio Sancti Iulii do(m)ni Salvatori qui est fundatum infra (a) civitate Brixia, necnon inter Vuido (b) notarius (c) et (d) Manno, abitatoris infra ia(m)d(ic)ta civitate Brisia, ut in Dei nomine debeant dare sicut a presenti (e) dedit ipsa do(m)na Otta abatisa eisdem (f) Vuidoni not(ario) et Mannoni a ficto (g) censum redendum libelario nomine usque innix viginti nove(m) annis expletis, oc est pecia una de terra aratoria et buscalia (h), iuris de p(redic)to monasterio, qui (i) est c(on)stituta ipsa pecia de terra aratoria et buscalia in valle que dicitur Aguciano; coheret ei: ad ipsa pecia de terra aratoria et buscalia da meridie et ser(a) r(e)b(u)s (j) Sancti Faustini, da montis via. Ea racione ut vos ammodo ips(i)s Vuidoni et Mannoni et suis heredes usque innix viginti novem annis expletis de predicta pecia terra, sicut s(uperius) l(egitur), abere et laborare atque excollere debeant pariter ac fidel(iter), sine lictu(m) vel fraude(m), ita ut per eis meliorarent(ur), nam non peiorentur (k), et persolvere exinde debeant singulis annis, per omni festivitatem sancti Martini, argentum denarios bonos viginti et quatuor, dati ipsi denari eidem (l) do(m)nam Ottam abatisa suisque successores vel at suo misso per se ipsos Vuido not(arium) et Manno suisque heredes (m) vel suo missi; alia superi(n)posita (n) ei non fiat. P(e)n(am) vero inter se posuerunt ut quis (o) ex ipsis aut successores eorum heredibus non co(m)pleverint omnia qual(iter) s(uperius) l(egitur), vel si tollere aut relaxare voluerint ante s(upra)s(crip)tis annis expletis, componat parx parti fidem servandi p(e)n(am) argentum solidos viginti. Unde una pagina libello scrite sunt. Anni ab incarnacione d(o)m(in)i nostri Iesu Christi milleximo quadrageximo tercio, m(en)s(e) madius, indicione undecima. Acto s(upra)s(crip)ta civitate Brisia. Fel(iciter).
+ Hotta abb(atis)sa s(ub)s(crip)si.
Signum +++ manibus Ildeprandi et Amizoni seo Lanfranki (p) testes.
Ego Vuilielmo notarius sacri palacii rogatus scripsi, post tradita co(m)plevit et dedit.


(a) -f- corr. su altra lettera, forse t.
(b) B Vudo.
(c) -t- corr. su altra lettera, come pare.
(d) e- corr. da altra lettera.
(e) B p(re)sti.
(f) B eiusdem.
(g) f- corr. su altra lettera, come pare.
(h) -i- corr. su e.
(i) Segno abbr. intersecante l'asta di q superfluo.
(j) -b- corr. su altra lettera.
(k) Su -t- segno abbr. superfluo.
(l) e- corr. da i.
(m) -d- corr. da altra lettera principiata, come pare.
(n) Su -it- tratti di penna di non perspicuo significato.
(o) -s nell'interlineo coperta da macchia.
(p) Sulla seconda n tratto di penna di non perspicuo significato.

Edizione a cura di Gianmarco Cossandi
Codifica a cura di Gianmarco Cossandi

Informazioni sul sito | Contatti