Lombardia Beni Culturali
85

Cartula promissionis

1071 aprile, Brescia.

Markiso e sua moglie Richilda, nonché Radado e la moglie Ageltruda, abitanti in Brescia, in località Calcaria, tutti di legge longobarda, promettono a Vuifredo diacono e a Lanfranco accolito, germani - e germani di Markiso e Radado -, che in futuro e finché Vuifredo e Lanfranco rimarranno in vita non avanzeranno rivendicazioni di sorta circa due case terranee site in Calcaria, nonché circa un'altra casa sita nelle vicinanze, un appezzamento di terra vitata con un torchio e una tettoia sito in Furche de Cani, un altro appezzamento di terra vitata in Mulinello, un appezzamento di terra arativa in Folzano, ed un altro appezzamento di terra arativa, prope Porteciolo, ricevendo per launechilt un capello.

Originale, ASBs, ASC, Codice Diplomatico Bresciano, busta 5, perg. LXXVII [A]. Copia Odorici, busta 20.4. Regesto Astezati, pp. 19, 25 (alla data 1071), 70. Nel verso, di mano del sec. XII: Car(ta) Calcarie, parzialmente coperta da striscia cartacea incollata alla pergamena; annotazioni di epoca moderna, tra cui segnatura Astezati: E fil. 4 n. 1.

Trascrizione parziale: ODORICI, Storie Bresciane, V, n. LXXV, pp. 68-9.
Cf. ODORICI, Storie Bresciane, III, p. 155 (nota 2); PANAZZA, Il volto storico di Brescia, p. 1068 (nota 3), 1070; LONATI, Catalogo illustrato delle chiese di Brescia, II, p. 554.

La pergamena, complessivamente in buono stato di conservazione, presenta soltanto qualche macchia di umidità nel quadrante superiore destro e lungo i margini laterali, nonché qualche piccolo foro

(SN) In nomine domini Dei eterni. Anno ab incarnatjone domini nostri Iesu Christi mileximo septuagexi|mo primo, mense aprilis, inditjone nona. Vobis Vuifredus (a) diaconus et Lanfranco (b) acolasus (c), germanis | nostris, nos Markiso et Richilda iugalibus seu Radado et Ageltruda itemque iugalibus, germanis, | abitatores infra civitate Brixia, locus Calcaria, qui professi summus nos predictis iugalibus ex natjone nostra lege | vivamus Langobardorum (d), consenciente nobis predictis iugalibus et mundoaldib(us) nostris (e) et subter con|firmante (f), p(resentes) p(resentibus) diximus: promittimus (g) adque spondimus nos predictis iugalibus adversus vos qui supra Vuifredus d(ia)c(onus)| et Lanfranco acolasus ut non abeamus licenciam (h) diebus vite vestre agere nec causare, nominati|ve cases dues teranea posites infra ea(m)dem civitate, in iamdicto (i) loco Calcaria; coerit ei ab una ex eis: a m(ane)| via, a meridie Lanfranco, a sera et monte Uberto et Isnardo (j) germanis. Alia casa, non inde longe; coerit ei: | a mane nobis predictis iugalibus reservamus, a sera Uberto (k), a meridie Martino, a monte (l) via. Et pecia una vi|data in Furche de Cani, fori eadem civitate, c(um) torculo et teia super abente, et in Mulinello pecia una | simil(iter) vidata et in Falciano pecia una de terra aratoria et prope Porteciolo pecia una simil(iter) aratoria et | illis rebus mobilibus et familiis, quod n(un)c abetis aut in antea acquistare potueritis dicendum quod nobis p(re)dictis iugalibus aliquid | pertinet aut pertinere dedebe (m), se (n) diebus vite vestre taciti et contenti permaneamus. Quod si ammodo aliquando te(m)pore | nos predictis iugalibus adversus vos predictis Vuifredo diaconus (o) et Lanfranco (p) acolasus de predictis rebus agerimus aut causave|rimus, vel si aparuerit ullum datum aut factum vel colibet scriptum quod nos exinde in aliam partem dedisemus aut feci|semus et clarum factum fuerit (q), oblicavimus nos componere (r) predictis rebus in duplum sicut pro te(m)pore fuerit melioratis aut valu|erit sub estimatjone in consimilis locis, et insuper pena argentum denarios bonos libres (s) centum. Quidem et ad hanc | confirmandam promisionis cartulam accepimus nos qui supra iugalibus ad vos predicto Vuifredo diac(ono) et Lanfranco acolasus, | per miso tuo qui supra Lanfranco iamdicto (t) Vuifredo diac(ono) germano tuo exinde launechilt capello uno, ut ec nostra pro|missio, sicut supra l(egitur), firma permanead atque persistat. Actum s(upra)s(crip)ta (u) civitate Brixia. Feliciter.
Signum ++++ manibus s(upra)s(crip)torum Markisi et Richilda iugalibus seu Radaldi et Ageltruda (v) iugalibus | qui anc cartulam promisionis fieri rogaverunt et s(upra)s(crip)to launechilt acceperunt ut supra et predictis iugalibus nostris (w) nobis | consencientibus ut supra.
Signum +++ manibus (x) Mauronto et Atoni seu Lanfranco (y) testes lege Langobardorum (z) viventes.
(SN) Ego Adam notarius qui Obizo vocatus scriptor uius cartula promissionis (aa), post tradita co(m)plevi et dedi.


(a) -r- corr. su altra lettera.
(b) A Lanfraco.
(c) Così A, qui e in seguito (si intenda probabilmente acolitus).
(d) La- corr. su ro.
(e) A nris, senza segno abbr.
(f) A con|firmate.
(g) -m- corr. su altra lettera.
(h) Segue dieb(us) depennato.
(i) A iadicto, senza segno abbr. per la nasale.
(j) -r- corr. su altra lettera, come pare.
(k) Ub(er)to su rasura.
(l) m- corr. su s.
(m) Così A, si intenda debet.
(n) Così A, si intenda sed.
(o) d(ia)c(onus) corr. su et erroneamente anticipata.
(p) -c- corr. su o principiata.
(q) -t corr. su s.
(r) A cop(o)n(er)e, senza segno abbr. per la prima nasale.
(s) A libers.
(t) A iadicto, senza segno abbr. per la nasale.
(u) Su -a segno abbr. (trattino orizzontale) per la nasale superfluo.
(v) -l- corr. su t principiata ed erroneamente anticipata.
(w) A nris senza segno abbr., con -r- corr. su s
(x) A manib.
(y) A Lanfraco.
(z) Langobardo(rum) corr. su Romana, con Lagoba sovrascritto a Romana, -n- e -do(rum) aggiunti nell'interlineo.
(aa) p- corr. su l, come pare.

Edizione a cura di Gianmarco Cossandi
Codifica a cura di Gianmarco Cossandi

Informazioni sul sito | Contatti