182
Breve investiture
1165 dicembre, Brescia.
Richelda, badessa del monastero di S. Giulia, investe in perpetuo Malanotte di un appezzamento di terra con edificio, sito presso il broilum <del monastero> , lo stesso cui aveva rinunziato Oddone de Calvisiano, cedendolo all'anzidetto Malanotte per il prezzo di dieci soldi e sei denari; dal canto suo l'investito dovrà versare un fitto annuo di undici denari di vecchia moneta milanese a s. Martino oppure all'ottava. Oddone, infine, dà guadia di difendere la terra e la casa oggetto dell'investitura, ponendo come fideiussore il fratello Alberto.
Originale, ASMi, AD, pergg., cart. 83 (fasc. 40a) [A]. Regesto Astezati, p. 213. Altro regesto, Catalogo, III, fasc. 61.
Nel verso, di mano del sec. XII-XIII: § Carta de prope mercato novo; altre annotazioni di epoca moderna, tra cui segnatura Astezati: B fil. 2 n. 23.
Cf. ANDENNA, Il monastero e l'evoluzione urbanistica, pp. 98-9 (nota 44).
La pergamena, ricavata da una parte marginale della pelle dell'animale ma di forma pressoché regolare, presenta un foro naturale lungo il margine sinistro. Tracce di rigatura a secco. I forellini di cucitura, visibili nel margine inferiore, denunziano la congiunzione di questa a un'altra pergamena.
L'omissione del giorno del mese trova un rimedio con la segnalazione di quello della settimana (mercoledì), consentendoci una delle seguenti opzioni: 1, 8, 15, 22 o 29.
Circa il contenuto, cf. doc. n. 141.
In Christi nomine.
Die mercurii qui est de mense dece(m)bris.
In civitate Brixia.
Presentia | bonorum hominum quorum nomina subter leguntur do(m)na Richildis, abbatissa | monasterii Sancte Iulie, investivit Malamnoctem nominatim de una pecia (a) | de terra cum edifficio (b) super habente quam iacet ap(ud) broilum, cui coheret: a mane | et monte Sancta Iulia, a meridie et ser(a) via. Eo vero modo fecit hanc investituram | ut idem Malanox et sui heredes, et cui dederint, i(n)perpetuum habeant et (c) te|neant ad fictum exinde reddendum ac solvendum omni anno in sancto ***** | Martino vel in octava sequente den(arios) undecim Mediolan(ensis) veteris monete et sic eam | i(n)perpetuum habeant et teneant, quam Oddo de Calvisiano refutaverat et eid(em) Malenoc|ti vendiderat precio decem soldorum et sex denariorum. Et convenerunt quod si idem Malanox vel eius heredes | vel cui dederint ipsam terram et domum vendere voluerint, tunc debent ipsam abbatissam vel eas | succedentes appellare et dare ei ad duodecim den(arios) ad minus quam alteri homini, si emere | voluerit; si emere noluerit vendant eam, salvo ficto, et ita ut do(m)na habeat den(arios) duo|decim et confirmare debet (d) alterum brevem; alie ecclesie neque servo seu potencioribus eam ven|dere nec dare debent; suo pari sine fraude dare debent; dato et consignato s(upra)dicto ficto perpe|tualiter omni anno in s(upra)s(crip)to termino, nulla alia superi(n)posita esse nec fieri debet ex ia(m)di|cta terra. Penam vero inter se posuerunt ut quisquis eorum vel earum successatricum ac suorum heredum | omnia ut dictum est non observaverint, tunc co(m)ponat pars parti fid(em) servanti predi|ctum fictum in duplum, et post penam prestitam rato manente pacto. Ibi vero dedit ipse | Oddo guadiam sub pena quadraginta solid(orum) eidem adquisitori quod defendet predictam terram et do|mum ab omni persona cum racione; si defendere non potuerit, da(m)pnum et interesse resarcire, dato fideiussore Alberto fratre (e) suo.
Actum est hoc anno Domini .MCLXV., indic(ione) (f) .XIII.
Interfu|erunt Manfredus de Budiciol(is), Petrus Comitisse, Madius de Pontecarali, testes.
Duo brevia uno teno|re rogata sunt fieri.
(SN) Ego Guido qui et Braciolus notarius rogatus scripsi.
(a) Segue, all'inizio del rigo seguente, una erroneamente iterato e non annullato.
(b) -o corr. su altra lettera, forse i.
(c) Segue ta espunto.
(d) Su -e- segno abbr. (trattino orizzontale) per la nasale depennato.
(e) -e corr. su altra lettera.
(f) i- corr. su I; il notaio aveva probabilmente scritto MCLXVI.
Edizione a cura di
Irene Rapisarda, Gianmarco Cossandi
Codifica a cura di
Gianmarco Cossandi