Lombardia Beni Culturali
75

Breve recordationis de lite

1163 dicembre 29, Brescia.

Nella controversia tra Benedetto, abate del monastero di S. Pietro in Monte, da una parte, e i germani Obizzone e Girardo, figli del fu Presbitero de Grumethello, dall'altra parte, circa un appezzamento di terra boschiva, in parte gi� pignorata dall'abate, sita in monte supra Marchuzium et supra vilam Lorcine, che il monastero rivendica come proprio allodio e che i predetti fratelli dicono di tenere a titolo di feudo da parte del monastero di S. Giulia, Sacco di porta Matolfa e Marchesio Balii, arbitri eletti dalle parti, dopo aver nominato loro asesor Mauro, giurisperito de Calvasesio, cos� dispongono: i predetti fratelli, con il consenso di Richelda badessa di S. Giulia, rinunziano in favore di S. Pietro - e Girardo, di minore et�, rafforza tale rinunzia con il giuramento - a ogni diritto sulla predetta terra, ricevendo dall'abate sei lire di denari milanesi vecchi imperiali e ottenendo dal medesimo l'abbandono di ogni ulteriore rivendicazione sul districtus della sua parte di vila Lorcina.

Originale, ASVat, FV, I, 2662 (SPM, 61) [A]. Secondo originale, ivi, 2660 (SPM, 59) [A']. Copia autentica del sec. XIII in., ivi, 2661 (SPM, 60) [B]. Le autentiche di B sono le seguenti: (SN) Ego Ioh(anne)s d(omi)ni Henrici imperatoris notarius de Serlis autenticum huius exe(m)pli vidi et | legi et sicut in illo continebatur ita in isto, et nicil addito vel diminui|to preter litteram vel silabam aut coreccio silibarum quod muteet sensum nec | sentenciam in hac exe(m)plificacione percepi et me subscripsi. | (SN) Ego Otolinus qui dicitur Bocacius de Barbarano notarius antenticum (cos�) | uius exse(m)pli vidi et legi et sicut in illo ita et in isto continetur, nicil plus mi|nusve quod mutet sensum vel sentenciam, preter litterra vel silabam, et me subscripsi. | (SN) Ego Pizolus de Vall(is) notarius hautenticum huius exe(m)pli vidi | et legi et sic(ut) in continebatur illo, ita et in isto scripsi, nichil | addidi nec minui quod muteet sensum nec sententiam, preter liter|ram vel silabam fortasse, et me subscripsi (subsic(r)ipsi con la prima i espunta). Nel verso di A, di mano coeva: Carta de Serlis, cui segue, di mano del sec. XIV: de Marguzio; segnatura del sec. XVI: 2, 1164 3 decembris. Nel verso di A', di mano coeva: De lite que erat inter Iohannem (cos�) abbatem [necnon] et Obizonem [et] Ger[ar]d[um] ger[manos]; di mano del sec. XIII: Carta pro Monte qui est supra Marguzium | monasterii Sancti Petri in Monte; altre annotazioni tarde, tra cui segnatura del sec. XVI: 1164 3 decembris. Nel verso di B, di mano coeva alla copia: Car(ta) de [[...]] (non � possibile determinare l'estensione della lacuna); di altra mano coeva alla copia: Finem quam fecerunt illi de | Grumetello; altre annotazioni tarde, tra cui segnatura del sec. XVI: 3, 1164 3 decembris (il millesimo � mutuato da annotazione di poco anteriore).

Cf. BONFIGLIO DOSIO, Condizioni economiche, p. 154 (nota 246, alla data 1164 dicembre 29); MENANT, Campagnes, pp. 726 (nota 212), 771 (nota 394), 780 (nota 436), tutte alla data 1164.

Le pergamene di A e di B sono in buono stato di conservazione, anche se nella prima la scrittura, seppure leggibile, � in parte evanita. La pergamena di A' presenta soltanto un certo logoramento nel margine superiore sinistro, con una lacerazione che coinvolge il signum notarile. I tre fogli sono rigati a secco.
La produzione superstite di Iohannes de Serlis, notaio nominato da Enrico VI, e di Pizolus de Vallis - di Otolinus non risultano allo stato attuale altre attestazioni - consente di collocare la redazione della copia nel primo decennio del sec. XIII (cf. Repertorio dei notai bresciani).
Anno a nativitate e indizione romana.

(SN) Die dominico tercio exeunte mense dece(m)b(ris). In civitate Brixia, in claustra mona|sterii Sancte Iulie. Breve recordationis de lite que vertebatur inter d(omi)num Benedictum, venerabilem | abatem monasterii Sancti Petri de Monte, necnon inter Obizonem et Girardum, germanos et (a) filios | quondam Presbiteri de Grumethello, nominative de pecia una de terra montiva et buscata et i(n) parte | per ipsum abatem ingaziata (b), que iacet in Monte qui est supra Marchuzium (c) et supra vilam Lorcine, | cui coeret (d) ei: a mane rebus Sancti Petri, a meridie via que dicitur Sancti Petri et que descendit a mo|nasterio et vadit Gavardum, et quam peciam predictus abas aserebat esse alodium Sancti Petri | et se in posessionem (e) esse; predicti vero fratres dicebant predictam peciam montis suum feudum | esse et per Sanctam Iuliam tenere, et se in tenutam esse; que controversia posita fuit ab utraque | parte in Saccum de Porte (f) Matulfi et Marchesium (g) Balii decidenda et terminenda (h), qui | eligerunt Maurum legisperitum de Calvasesio in asesorem, et visis alegationibus et de|fensionibus utriusque partis per eos et cognitis et abito co[n]silio sapientum (i) virorum | parati (j) erant iudicare pugnam (k) predicte litis inter partes, et tunc cum (l) timore | periurii et propter difficultatem pugne utraque pars co(m)misit predictam litem ab|sque tenore i(n) potestates (m), qui, utraque parte consentiente, preceperunt Obizoni | et Girardo germanis ut facerent finem de predicta lite in manum (n) predicti abatis, | ita quod nec ipsi nec sui ehredes (o) neque per se neque per aliquam a se venientem perso|nam (p) non inquietaret predictum abatem vel eius successores vel eos cui dederint vel habere sta|tuerint, set se(m)per taciti et contenti inde permanerent (q); quod si non fecerint (r) vel aliquod da|tum seu factum vel aliquod scriptum inde aparuerit (s) quod in aliam partem fecissent | vel dedissent et claruerit, tunc debent (t) co(m)ponere nomine pene libras quadraginta | denariorum bonorum Mediolanensium, partim monasterii, et post penam solutam maneat | hoc breve in suo robore. Et ita ibidem incontinenti predicti fratres, per lignum quod in suis | tenebant manibus, per parabolam et consensum d(omi)ne Richelde (u), abatisse predicti mo|nasterii Sancte Iulie, et per asensum d(omi)ne Lene et d(omi)ne Secilie et d(omi)ne Constantine, sororum | predicte abatisse, fecerunt finem de predicta lite, ut supra legitur et sub predicta pena, | in manum predicti (v) abatis. Et ob quam finem predicti germani, per parabolam (w) pre|dicte (x) abatisse, acceperunt libras sex denariorum bonorum Mediolanensium veterum et (y) i(m)perialium | a predicto abate. Et ibidem incontinenti predictus Girardus, qui minor etate erat, | iuravit a (z) sancta Dei evvagelia (aa) dehinc in antea predictam finem firmam omni t(em)pore te|nere sine fraude et mala occasione (bb) etiam ab utraque parte remota. Ibidem predic|te potestates absolverunt (cc) predictos germanos a peticione abatis de distric|to sue partis vile Lorcine, et insuper preceperunt abati ut faceret eis inde finem (dd), | et ipse fecit. Actum est hoc anno Domini millesimo centesimo sexagesimo (ee) | quarto, indicione (ff) duodecima. Ibi fu(er)e presbiter Ioh(anne)s de Calvatono et (gg) ma|gister (hh) Mancafasa et Girardus iudex et Albericus (ii) iudex de Burnado(jj) et La(n)fra(n)cus (kk) | et Albertus filii (ll) Sacci (mm) et Belenatus (nn) de Turri et Oddo de Vuala et Trabuchelis filius Iohannis | Trioso et Olducius de Sancto Gervasio et Baiamu(n)dus de Candethino (oo) et Frathelandus (pp) | et Oddellus de Serle et Albertus de Dux et Petrus de Barvino et Ioh(anne)s Masius testes rogati.
Ego Scacia (qq) notarius interfui et rogatus scripsi.


(a) A' om. et.
(b) B i(n)gazata.
(c) A' Marchuciu(m); B Ma(r)guzu(m).
(d) B coh(ere)t.
(e) B possesione(m).
(f) B Porta.
(g) In A -iu(m) � aggiunto successivamente di seguito nel rigo, con lettere addossate.
(h) In B la seconda e � corr. da a.
(i) In A' -ie- � corr. da altre lettere.
(j) B pa(r)trati con la prima t espunta.
(k) In A' -ugna(m) � su rasura, come pare.
(l) In A c- � corr. da t, come pare; A' tum.
(m) In A -es � corr. da altre lettere, cui fa seguito rasura dello spazio di una lettera.
(n) A' manu.
(o) B h(e)r(e)d(e)s.
(p) A' p(er)sona(m) a se veniente(m).
(q) In A' il primo tratto di -m- � corr. da a.
(r) In A' -n- � corr. da altra lettera.
(s) A' apparuerit.
(t) In A d- � corr. da altra lettera.
(u) B Rikelde.
(v) A' p(re)dictis.
(w) B pararabola(m) con il secondo ra cassato mediante sottolineatura.
(x) A' ia(m)dicte.
(y) B om. et.
(z) B ad.
(aa) In B -g- � corr. da l, la cui asta � parzialmente erasa.
(bb) B ocasio(n)e.
(cc) B absover(unt).
(dd) A' fine(m) in(de).
(ee) A sexgesimo; B sexagessimo.
(ff) B indit(ione).
(gg) B om. et.
(hh) In B -g- � nel sopralineo.
(ii) B Alb(r)ic(us).
(jj) B Bornado con -r- nel sopralineo.
(kk) B Lafra(n)c(us).
(ll) In A filii � corr. da fili(us) mediante aggiunta di -i e depennamento del segno abbr. per -us.
(mm) B Sacti.
(nn) B Bellenat(us).
(oo) In A' -h- � nel sopralineo, con segno di richiamo.
(pp) B Fratela(n)d(us).
(qq) B Scatia.

Edizione a cura di Ezio Barbieri ed Ettore Cau
Codifica a cura di Gianmarco Cossandi

Informazioni sul sito | Contatti