Lombardia Beni Culturali

Cartula comutacionis

966 novembre 8, Cremona.

Liutprando, vescovo di Cremona, dà al conte Vuifredo una corte, sita in località Via Cava, presso Belforte, che misura complessivamente, tra terre aratorie, prative e boschive, 223 iugeri, ed alla quale pertengono cinque servi, riservando a sè i diritti su una cappella in onore di S. Pietro su di essa costruita. Riceve in cambio una corte, sita in località Ripa Alta, presso il castrum di Monticelli Ripa d'Oglio, ed in Cedraria, la cui misura non è leggibile; tutti i beni che il conte Vuifredo ha in Ponte Oleo, per complessivi iugeri tre di terra con edifici, chiusure ed aree coltivate a vite, e 97 iugeri di terra parte arabile, parte prativa e parte boschiva; riceve infine un appezzamento di terra in Offanengo, che misura tre iugeri. I beni oggetto della permuta sono estimati da Mainardo, figlio del defunto Ingelfredo, Oddone, figlio del defunto Teoderico, Adalberto, figlio del defunto Arderado, accompagnati da Giselberto, diacono della Chiesa cremonese e messo del vescovo.

Originale, BSCr, LC, pergg., n. 10 [A]. Regesto sec. XVIII, Bonafossa, p. 25 (dall'edizione del Muratori). Copia incompleta inizio sec. XIX, Dragoni, p. 165. Copia sec. XIX, Cereda, sc. 1, sec. X, n. 37. Regesto sec. XIX, Ferragni, n. 68.
Sul verso annotazione leggibile solo con l'ausilio della lampada di Wood, pare di mano del sec. XI: Com(utacio) Vuifredi comines (così); annotazione di mano del sec. XII: Com(utacio) Liutprandi episcopi cum Wifredo comite (comite in sopralinea) in Ripa alta [[...]] et in Anfoningo [[....]] episcopus dedit comiti in Vitaliana et reservavit in se ecclesiam Sancti Petri; annotazione di mano moderna, probabilmente del sec. XVIII: Octavo die mensis novembris, indictione X, sub duobus Ottonibus, ideo anno 966, quo anno in mense septembris incipit, indictio decima (quo-decima di mano diversa e posteriore); annotazioni di mani diverse del sec. XIX: Vescovo Liutprando. Permuta tra il vescovo Liutprando e il conte Vilfredo. Dal 963 al 973; annotazione di mano del primicerio Antonio Dragoni: 966 8 novembris, indictione X (8-X integrazione di mano del Cereda); Carta di ragione del prelato primicerio di Cremona don Antonio Dragoni.; annotazione di mano di Ippolito Cereda: Transcripta per Ippolitum Ceredam., 57. Non vi è traccia di antiche segnature archivistiche, ma la pergamena è stata integrata con parti di pelle nuova.

Edizione: Muratori, Rerum Italicarum Scriptores, II, parte I, p. 421; Odorici, Storie Bresciane, IV, p. 93, n. XXXII (edizione incompleta dalla copia del Dragoni sopra citata); Cod. dipl. Lang., col. 1212, n. DCXCVII; Falconi, I, p. 177, n. 67.
Regesto: Robolotti, Delle pergamene, p. 44; Robolotti, p. 6, n. 45; Astegiano, I, p. 34, n. 31; Savio, p. 30.

La pergamena è molto rovinata, in particolare, lungo i margini laterali, dove, probabilmente a causa dell'umidità, sono andate perdute parti di pelle: la completa leggibilità del testo è perciò compromessa.
Il notaio è molto scorretto, sono stati segnalati in note solo i casi, la cui mancata indicazione poteva generare dubbi sulla correttezza della trascrizione.
La chiesa di S. Pietro con l'area di pertinenza, sita in Via Cava, fu successivamente data dal vescovo di Cremona in permuta al conte Ugo, figlio di Bosone, con atto datato 1034 novembre 15.

[(SN)][In nomine] d(omi)ni Dei et salvatoris n(ost)ri Iesu Christi.Hoto imp(erat)or et item Oto, filio eius, gr(ati)a Dei rex, anno inp(er)ii et regni eorum Deo propicio ic in Italia q(ui)nto, hoctavo die mens(is) november, ind(ictione) decima. Comutacio bone fidei noxitur [esse contractum, ut vice]|[em]cionis obtine[ad f]irmitate(m)[eodem]que nexu oblicant contraentes (1). Placuit itaq(ue) et bona convenit volu(n)tate inter dom(n)us Liuprandus, ep(iscopu)s (a) S(an)c(t)e Cremonensis Eccl(esi)e, nec non et Vuifredus come(s), fil(ius) bone [memorie][[....]], [ut in Dei]|[nomine debeant dare, sicut et a presenti die de]derunt ac tradider(unt), sibi unus alteri vicissim comutacionis nom(ine). In primis dedit ipse dom(n)us Liuprandus ep(iscopu)s eidem Vuifredi comutacionis causa corte[[..............]]|[[........................]]in loco hubi Via Cava d(icitu)r, anteposita capella una, q(ui) est inibi (b) constructa in onore Sancti Petri, cum aliq(ui) (c) terra circum se abente, q(uo)d est p(er) m(en)sura iusta iuges tres, q(uo)d sunt [[..............]]|[[.......................]][per] m(en)sura iusta inter t(er)ris arabilis, pratis et silvis om(n)ia insimul tenente iuges duocenti viginti tres cum servos et ancillas numero q(ui)nq(ue), corum nom(in)a ec sunt: Giseverto, Maria[[.........]]|[[............................]] suo ad ipsa(m) corte(m) p(er)tinentes et residentes. Quidem et ad vice(m) recepit ipse dom(n)us Liuprandus ep(iscopu)s a parte sui ep(iscop)io ab eundem Vuifredum similique comutatis [[.......]]|[[............................]], it est corte una cum omnibus rebus ad se pertinentibus, posita in loco ubi Ripa Alta d(icitu)r, p(ro)pe castro Montecelli, et in Cedraria una cum pisscaria ad se pertinente (d), atq(ue) omnibus rebus illis positis in loco et fundo hubi Pon[te]|[Oleo][dicitur et pecia] una de ter[ra in] loco et fondo Anfoningo, ec om(n)ia iuris ipsius (e) Vuifredi comiti. Q(uo)d sunt rebus ips(is) omnibus in predictas locas Ripa Alta, Cedraria -- ab eadem (f) corte(m) pertinentes int(er) terris arabilis, pratis et sil[vis]|[[................]]dictis rebus in predicto loco Ponte Oleo sunt de sediminas, clausuris et areis, ubi vites extant, iuges tres de t(er)ris arabilis, pratis et silvis sunt (g) iuges nonagi(n)ta septe. Predicta pecia de terra in |[loco An]foningo est p(er) m(en)sura iusta iuges tres; coerit ei de duabus partibus vias publicas, de tercia parte est (h) Sancte Marie, da quarta t(erra) Sancti Petri (i); sibeq(ue) aliis sunt coerentes. As deniq(ue) ia(m) dictas cortes seu predictis rebus et ia(m) dicta piss|[cari]a sup(eri)us nominatas vel comutatas una cum acessionibus et ingresoras eorum seu cum superioribus et inferioribus earum rerum, qual(iter) sup(eri)us legitur, inintegrum sibi unus alteri pars par[ti]|[comut]acionis nomine tradiderunt, facientes exinde a presenti die tam ipsi quamque et sucessores vel eredes eorum legaliter proprietario nomine quicquit voluerint aut previderint sine |[omni uni] alterius contrad(ictione) et spoponderunt sibi unus alteri quisco dedit inintegrum ab omni homine defensare. Quide(m) et ut ordo legis (2) deposit et ad anc previdenda(m) comuta[cionem]|[acesserunt] ad previdendum super ipsas cortes et rebus, it est Giselbertus diac(on)us, misso dom(n)i Liuprandi ep(iscopu)s ab eo directo, et acesserunt sup(er) inibi una cum boni et veraces omines exstimatores q(ui) estimaverunt, | it sunt Mainardus, fil(ius) bo(ne) me(morie) Ingelfredi, et Odo, fil(ius) quondam Teuderici, seu Adelbertus, filius quondam Arderadi (j), quibus omnibus exstimantibus comparuit eorum et exstimaverunt [quod melioratam]|[cau]sam susiperet ipse dom(n)us Liuprandus ep(iscopu)s a parte sui ep(iscop)io ab eumdem Vuifredum comitem quam dedisset et legibus quomutacio (k) ec fieri posset. De quibus et pena inter [se]|[posueru]nt quis ex ips(is) aut sucessores vel eredes eorum set (l) de anc comutacionem removere quesierint vel si ab om(n)iquemquem homine(m) quisco dedit inintegrum non defensa[verint], | conponant pars parti fidem servanti pena dublis ipsis rebus et pisscaria seu iam dictas familia (m) sicut p(ro) tempore fuerint melioratis aut valuerint sub exstimacione in consimi[li]|[loco]. Per cultellum (n), fistucam notatu(m), vuantone(m) et vuasone(m) terre atque ramu(m) arboris p(re)sential(iter) cora(m) testibus corporale(m) et legitima(m) facio ego s(upra)s(crip)to Vuifredus trad(icionem) et vestitura(m) et me exinde |[de pre]dictis rebus, pisscaria expuli, vuarpivi et autsasito feci et parti s(upra)s(crip)to ep(iscop)io ad sua(m) p(ro)prietate(m) abendum reliq(ui). Si q(ui)s vero, q(uo)d futuru(m) esse n(on) credo, si ego ipse Vuifredus, q(uo)d absit, aut |[ullus] de eredibus ac p(ro)eredibus meis seu q(ui)slibet oposita p(er)sona q(ui) contra hanc ista(m) mea(m) comutacionis cartul(am) ire quandoque te(n)taverimus aut ea(m) p(er) covis geniu(m) (o) inrupere q(ue)sierimus, |[tunc inferamus contr]a quem (p) exinde lite(m) intullerimus multa, q(uo)d est pena auro obtimo libras sex, argenti ponderas decem et q(uo)d repetierimus et vindicare n(on) valeamus, set p(re)sens ec mea tra|ditio a parte p(re)dicto ep(iscop)io p(er)ennis te(m)poribus firma manead atque p(er)sistat cum stipulacione subnixa. Unde due cartule comutacionis uno tinore scripte sunt. Actum civ(itat)e Cremona, fel(iciter).
[+][V]uifredus com(e)s s(ub)s(crips)i.
+ Giselbertus diac(onus) missus fui ut supra.
[Signum] +++ manibus s(upra)s(crip)torum Mainardi et Odoni seu Adelberti, q(ui) sup(er) ips(is) rebus et pisscaria acesserunt et extimaver(unt), ut supra.
Signu(m) +++ manibus Noçoni et Odelrici seu Vualterii vasalli s(upra)s(crip)to pontifici testis.
+ Ugo comes rogatus s(ub)s(crips)i.
(S) Ingelb(er)tus rog(atu)s s(ub)s(crips)i.
(S) Ego Radinus rogatus t(es)t(is) subscripsi.
(SN) Ego Heginulfus notarius et iudex dom(n)i imp(erato)ris, scriptor huius cartule comutacionis, post tradita conpl(evi) et d(e)d(i).


(a) Liuprandus episcopus ripassato con inchiostro più scuro.
(b) inibi in sopralinea.
(c) Così A.
(d) una cum - pertinente in sopralinea.
(e) A psius
(f) A eade senza segno abbreviativo.
(g) Segue ripetuto sunt
(h) est con segno abbreviativo superfluo.
(i) -tri in sopralinea.
(j) filius - Arderadi su rasura.
(k) Così A.
(l) Così A.
(m) Così A.
(n) -u(m) in sopralinea.
(o) Così A.
(p) La seconda gambetta di -m presenta una sbavatura dell'inchiostro.

(1) Cf. Cod. Iust. 4, 64, 2.
(2) Cf. Ahist. 16.

Edizione a cura di Valeria Leoni
Codifica a cura di Valeria Leoni

Informazioni sul sito | Contatti