Lombardia Beni Culturali

Cartula comutacionis

966 maggio, Genivolta.

Liutprando, vescovo di Cremona, dā ad Econe, figlio del defunto Sicherado, di Osolaco (Ossolaro?), diciannove (nel doc. č erroneamente detto diciotto) appezzamenti di cui sette boscosi, dieci di terra arativa, e due di terra tenuta a prato, siti in locas et fundas ubi Casecto et Lunciaca dicitur: il primo appezzamento di terra boschiva, presso il fiume Oglio, misura otto iugeri e su di esso vi č una cappella dedicata a San Pietro; il secondo, in Casecto, misura q[...] quattro iugeri; il terzo, nei pressi, misura sei pertiche; il quinto, sito presso la cappella citata, misura quattro iugeri; il sesto, detto Rivalta, sito nei pressi, misura otto iugeri; il primo appezzamento di terra aratoria, sito in Lunciaca, misura uno iugero; il secondo, sito nei pressi, uno iugero; il terzo, sito nella stessa localitā, misura otto iugeri; il quarto, detto A Pero e sito sempre in Lunciacha, misura uno iugero; il quinto appezzamento č sito nella stesso luogo (misura non leggibile); il sesto, in Lunciaca, misura uno iugero; il settimo, nello stesso luogo, misura otto pertiche iugeali; l'ottavo ed il nono appezzamento, siti nello stesso luogo misurano rispettivamente cinque pertiche e uno iugero e sei pertiche; il primo appezzamento prativo, detto A Prata, misura uno iugero e sette pertiche; il secondo, sito nei pressi, misura nove pertiche. Liutprando riceve in cambio da Econe un campo, che misura sei pertiche iugeali, sul quale č edificata una cappella in onore di S. Salvatore, ed un altro appezzamento di terra campiva e boscosa, che misura cinquecento iugeri, siti nel territorio di Gabbioneta, in localitā Curtis Barulfi. I beni oggetto della permuta sono estimati da Alberto, figlio del defunto Luperto, Pietro, figlio del defunto Leoperto, Adreverto, figlio del defunto Molone, accompagnati da Lupo, diacono della Chiesa cremonese e messo del vescovo.

Originale, BSCr, LC, pergg., n. 9 [A]. Regesto sec. XVI, Inventario Mensa sec. XVI, c. 12r, carniero 7, Genivolta, n. 12. Regesto prima metā sec. XVII, Inventario Mensa sec. XVII, c. 28v, carniero 14, C. Copia inizio sec. XIX, Dragoni, p. 159. Regesto prima metā sec. XVII, Inventario Mensa sec. XVII, c. 28v, carniero 14, C. Copia sec. XIX, Cereda, sc. 1, sec. X, nn. 35 e 36 (tre esemplari, uno dei quali pare di mano di Antonio Dragoni). Regesto sec. XIX, Ferragni, n. 67.
Sul verso annotazione di mano del sec. XI: Comutacio Echoni; annotazione di altra mano del sec. XI: in curte Barulfi; annotazione di mano del sec. XII: Comutatio in Gabianeta et in curte Barulfi de quingentis iugeribus et de ecclesia Sancti Salvatoris set nunc dicitur Sancti [Felicis] et hanc terram tenebat per feodum Bernardus de Castello Novo de Aspice, set nunc tenet episcopus Obertus; segnatura archivistica del sec. XVI: n. 72; segnatura archivistica del sec. XVII: C; annotazione di mano moderna, probabilmente del sec. XVIII: 2. Tempore Ottonis imperatoris anno quinto eius Imperio. Instrumentum de quinquecentum iugeribus in Gabioneta et in curte de Barulfi, hanc terram tenebat per feudum Bernardus de Castello, postea illa recuperavit Obertus episcopus. De terris Gabianeta de quibus investitus fuit Bernardus de Castello.; annotazioni di mani diverse del sec. XIX: 966, Gabioneta. Carta di permuta in maggio anno V di Ottone il Grande e vescovo Liutprando; Lupus diaconus ordine Sancte Cremonensis Ecclesie; 7; Carta di ragione del primicerio di Cremona Antonio Dragoni; n 7; annotazione di mano del primicerio Antonio Dragoni: 966; di seguito di mano del Cereda: mense iunii, ind. IX; sempre di mano del Cereda: Cod. Dipl. Dragoni, pag. 159; Transcripta per Ippolito Cereda.

Edizione: Falconi, I, p. 174, n. 66.
Regesto: Robolotti, Delle pergamene, p. 44; Robolotti, p. 6, n. 44; Astegiano, I, p. 34, n. 30; Savio, p. 30.

La pergamena č molto rovinata da estese macchie di umiditā e muffe; in corrispondenza delle righe 14 e 25 vi sono al centro della pergamena due piccoli strappi.
Il notaio č molto scorretto, sono stati segnalati in note solo i casi, la cui mancata segnalazione poteva generare dubbi sulla correttezza della trascrizione; si fa osservare in particolare che il notaio scrive q con segno di abbreviazione per q(ui) anche laddove ci aspetteremmo q(ue): in quei casi abbiamo trascritto qui racchiudendo lo scioglimento tra parentesi, perchč non č possibile stabilire con sicurezza se si tratti di un modo grammaticalmente improprio o di un fenomeno puramente grafico.

(SN) In Christi nomine. Otto imperator augustus, anno imp(er)ii eius q(ui)nto, mense madius, ind(ictione) nona. C[omu]tacio bo|ne fidei nossitur esse contractum, ut ad vice(m) emcionis obtinead firmitatem eodemque [nexu]| sua oblicant c(on)tradantes (1). Placuit itaque et bona convenit voluntate inter dom(n)us Liupran|dus, ep(iscopu)s S(an)c(t)e Crem(onensi)s Ecl(esi)e, nec non et inter Hecho, fil(ius) quondam Sicherati, de vico Osolaco, ut in Dei nomine | deberent dare, sicut et a presenti dederunt ac tradiderunt, sibi unus alteri (a) vicissim in com(utacione) nomine p(re)senti (b) die suo | iure abendu(m). In primis dedit [is] ipse dom(n)us Liuprandus ep(iscopu)s eidem Econi in com(utacioni)s causa, oc sunt | pecies decem et octo inter terris arabilis et silvis seu pratis, in una ex ipsa pecia de t(er)ra | est edificata capella una in onore Sancti Petri, om(n)ia iuris ipsius ep(iscopi)o, q(ui)b(us) sunt positas |[in locas] et fundas ubi Lonzacha et Casecto di(citu)r, una cum ripas et rioras ab ipsis rebus pertinen|tibus iuris ipsius ep(iscopi)o. Prima pecia, silvata et arabile (c) et ubi ipsa capella edificata est, non | multum longne fluvio Olio; coerit ei a mane et mun(te)s cumunalia, a sera eidem Echoni com(utato)ri, | est per m(en)sura iusta terra ipsa infra ipses coerencies iuges octa. Alia pecia silvata, d(icitu)r Ca|secto; coerit ei a ma(ne) via, a merid(ie) cumunalia, a sera fluvio aqua, est per m(en)sura iusta iuges q[[..]]| quad[tuor]. Tercia pecia silva[ta, ibi] p(ro)pe; coerit ei a merid(ie) cumunalia, a sera fluvio Olio, | est per m(en)sura iusta iuges legip(tima)s tres. Quar(ta) pecia, ibi p(ro)pe; coerit ei a merid(ie)Antoni, est per m(en)sura ius|ta perti(ca)s legip(tima)s sex. Quinta pecia silvata, p(ro)pe ipsa capella; coerit ei a ma(ne) cumunalia, a merid(ie)| La(m)perti, est per mensura iusta iuges quadtuor. Sesta pecia, situata ibi prope; coerit ei a ma(ne) aqua, | a merid(ie)terra q(ui) d(icitu)r Marisca, est per mensura iusta iuges sex. Septima pecia d(icitu)r Rivalta cum ripis | et aquis super se abentes; coerit ei a muntes via, q(ui) nominat(ur) antica, a sera ripa q(ui) dicitur Rivalta, est per | m(en)sura(m) iusta iuges octo. Prima pecia de terra aratorica (d) ubi d(icitu)r Lunciaca; coerit ei a ma(ne)| et merid(ie)La(m)p(er)ti, est p(er) m(en)sura iusta iuge una. Alia pecia aratorica; coerit ei a ma(ne)Adelberti, a merid(ie)| Teudaldi, est per m(en)sura iusta iuge una. Tercia pecia arabile ibi prope, a ma(ne) fosato, a sera Adelb(er)ti, a | merid(ie) fossato, est per m(en)sura iusta iuges octo. Quar(ta) pecia de terra arabile d(icitu)r A Pero, a sera Adelb(er)ti, a merid(ie) Ugo|ni, est per m(en)sura iusta iuge una. Q(ui)nta pecia arabile, ibi non longne; coerit ei a ma(ne) La(m)p(er)ti, a merid(ie) Ugoni [et]| Antoni, est per m(en)sura iusta p(er)ti(ca)s iugiales [[............]]. Sexta pecia arabile, ibi prope; coerit ei a ma(ne) Ugoni | et Antoni, a merid(ie) La(m)p(er)ti, est per m(en)sura iusta iuge una. Septima pecia arabile in ipso loco, | coerit ei a ma(ne)Ugoni, a merid(ie) via, est per m(en)sura iusta p(er)ti(ca)s iugial(es) octo. Octava pecia arabile ibi | loco; coerit ei a ma(ne)Ildeprandi, est per m(en)sura iusta p(er)ti(ca)s q(ui)nq(ue). Nona pecia arabile, ibi prope; coerit | ei a ma(ne) Ugoni, est per m(en)sura iusta p(er)ti(ca)s iugi(a)l(es) q(ui)nq(ue). Decima pecia de terra arabile, in ipso agro; coerit | ei a ma(ne) Antoni, a merid(ie) et sera ripa, est per m(en)sura iusta iuge una et p(er)ti(ca)s sex. Prima pecia prati|va d(icitu)r A Prata; coerit ei a mane Bezoni, a sera (e) Antoni, est per m(en)sura iusta iuge una et p(er)ti(ca)s iugial(es) septe(m). | Alia pecia prativa, ibi p(ro)pe, a ma(ne) aqua, a merid(ie) via, est per m(en)sura iusta p(er)ti(ca)s (f) iugial(es) novem. Unde | ad vicem recepit his ipse dom(n)us Liuprandus ep(iscopu)s a par(te)ipsius ep(iscopiu)m abendu(m) ab eodem Echone simil(iter) per com(utacionem) (g) meliorata | et ampliata causa, sicut lex abet (2), id est due pecie de terra. Una ca(m)piva cum capella una super se, est | edificata in onore (h) Sancti Salvatori et alia ca(m)piva et silvata, insimul tenente, omnia (i) cum ripes et aq(ui)s, | q(ui) de ipses pecie pertinet iuris eidem Echoni, q(ui) reiacent in vico q(ui) d(icitu)r Gabianicto et locus ubi d(icitu)r Curte | Barulfi. Prima pecia campiva, ubi ipsa capella est edificata; coerit a ma(ne) ipsius ep(iscopiu)m, a sera Sicherati, | est per m(en)sura iusta p(er)ti(ca)s iugial(es) sex. Alia pecia, ibi non longne; coerit ei a ma(ne) ipsius ep(iscopiu)m, a sera s(upra)s(crip)to Si|cherati, est per m(en)sura iusta inter terra ipsa, inter ca(m)pis et silves, iuges q(ui)nq(ue)centi. Quidem et (j) ut | ordo legis (2) depossit et ad anc previdendam com(utacionem) super ipsis rebus accessit, id est Lupus, diac(onu)s de ord(ine) eiusdem ep(iscopiu)m | et missus eidem Liuprandi ep(iscop)i, una simul cum viri nobiles omines Deum timentes, iustos extimato|res et extimaverunt, corum nom(ina) subt(er) legunt(ur). Q(ui)b(us) ab ipso misso ratum paruit esse et ipsis extimatores exti|maverunt eo quod meliorata et ampliata causa susciperent ipse dom(n)us Liuprandus ep(iscopu)s a par(te) ipsius ep(iscopiu)m aben|dum ab eodem Echone quam ei daret, legibus ac com(mutacio) fieri posset. His au(tem) reb(us) ipsis (k) superius dictis cum accessionibus | et inferioribus, cum ingresoras et accessionibus suarum seu cum superioribus (l) et inferioribus suis sicut sup(eriu)s leg(itu)r inintegrum | comutatoris ipsis sibi unus alteri com(utacioni)s nomine tradiderunt, faciendum exinde a die presenti de co sup(ra) com(utatis) ceperunt (m) cum h(e)r(e)d(i)bus et | sucesoribus suis ex legali ord(ine) q(ui)cq(uid) voluerint aut p(re)viderint (n) sine om(n)i uni alterius contrad(ictione). Et spoponderunt (o) ipsis comutatoris sibi unus alteris cum h(e)r(e)d(i)bus et sucessoribus suorum | predictis rebus q(ui)sco ut sup(ra) apar(te) in com(utacione) dederunt inin(tegrum) ab om(n)i c(on)trad(icente) homines defensarent. De q(ui)bus et pe|na inter se posuerunt ut q(ui)s ex ipsis aut h(e)r(e)d(e)s vel sucesores se de anc com(utacione) removere quesierint et n(on) per|manserint inter omnia qual(iter) sup(eriu)s leg(itu)r vel si ab unu(m)q(ue)mq(ue) omine predictis rebus q(ui)sco ut sup(ra) (p) a par(te)| in com(utacione) dederunt inin(tegrum) non defensaverint, ut c(om)ponant pars illa q(ui) non c(on)servaverint a par(te) fidem servanti pro pe|na nomine duplis ipsis rebus cum iam dictes capelles et iam dictes ripes seu aq(ui)s (q) sicut pro temp(ore) melioratis fuerint aut valuerint sub extimacione in eisdem | locis. Quia omnia sic int(er) eis convenit (r). Actum vico Iuvenalta.
Signu(m) + m(anus) s(upra)s(crip)to Hechoni q(ui) ac car(tu)l(a) com(utacioni)s fieri rogavi ut sup(ra) et ei relectum est.
+ Lupus diac(onus) missus fui ut supra s(ub)s(cripsi).
+ Lupus diac(onus) missus fuit ut sup(ra) s(ub)s(scripsi) (s).
Signu(m) +++ m(ani)bus Adelberti, fil(ius)quondam Lup(er)ti, et Petri, fil(ius)quondam Leop(er)ti, adq(ue)Adreverti, fil(ius)quondam Moloni, q(ui) super ipsis | rebus accesserunt et extimaverunt ut sup(ra) et a(n)c firmandu(m) manu(m) posuerunt.
Signu(m) +++ (t) manibus Gunterami de Mastelingo et Arderici de Isegingo seu Gunterami et Radaldi de Be|veningo adq(ue)Garimundi de Casale, testes.
(SN) Ioh(anne)s notarius et iudex dom(n)i imp(erato)ri scripsi, postrad(ita) conpl(evi) et d(e)di.


(a) sibi - alteri in sopralinea.
(b) -ti in sopralinea.
(c) -a- corretta da -e-
(d) ara- corretto su altre lettere.
(e) a sera scritto su altre lettere.
(f) A p(er)tis senza segno abbreviativo.
(g) -militer p(er) com(utacionem) in sopralinea.
(h) A ore senza segno abbreviativo.
(i) om(n)ia scritto su altre lettere.
(j) quidem et su rasura.
(k) ipsis con segno di abbreviazione generico superfluo.
(l) seu cum su rasura.
(m) de co - ceperunt in sopralinea.
(n) suis - previderint su rasura.
(o) sine - spoponderunt in sopralinea.
(p) -p- corretta su o
(q) iam dictes ripes seu aquis in sopralinea.
(r) eis con- su rasura.
(s) Sottoscrizione autografa di mano simile, ma, come pare, diversa dalla precedente.
(t) Il numero dei segni non corrisponde al numero delle persone.

(1) Cf. Cod. Iust. 4, 64, 2.
(2) Ahist. 16.

Edizione a cura di Valeria Leoni
Codifica a cura di Valeria Leoni

Informazioni sul sito | Contatti