Lombardia Beni Culturali

Cartula offersionis

995 giugno 26, Castelvisconti.

Ildefredo, figlio del defunto Mauro, di Casalmorano, di legge salica, e la moglie Auda, figlia del defunto Ambrogio qui et Bonizo, di legge longobarda ex nacione sua, divenuta di legge salica in seguito al matrimonio con Ildefredo, donano all'episcopio cremonese, al quale è preposto il vescovo Odelrico, un appezzamento di terra sul quale è edificata una casa, sito in Castelvisconti, che misura quindici tavole; un sedime ed una clausura, siti nel territorio di Casalmorano, che misurano complessivamente 255 tavole; due campi ed una vigna, siti anch'essi nel territorio di Casalmorano, che misurano rispettivamente diciotto pertiche ed otto tavole, sei pertiche ed una tavola, due iugeri e tre pertiche; un campo, sito anch'esso nel territorio di Casalmorano, in località Sperningo, che misura due iugeri e cinque pertiche; ed un campo, sito in località Octoruveri, che misura sei iugeri e mezzo.

Originale, BSCr, LC, n. 16 [A]. Regesto sec. XVI, Inventario Mensa sec. XVI, c. 7r, carniero 4 Casalmaggiore (così), n. 21. Regesto prima metà sec. XVII, Inventario Mensa sec. XVII, c. 36r, carniero 17, Z. Copia inizio sec. XIX, Dragoni, p. 174. Copia sec. XIX, Cereda, sc. 1, sec. X, n. 57 (due esemplari, uno probabilmente di mano di Antonio Dragoni). Regesto sec. XIX, Ferragni, n. 88.
Sul verso annotazione di mano del sec. X-XI, probabilmente di mano del rogatario: + Cartula offersionis episcopo Sancte Cremonensis Ecclesie de Ildefredi qui et Auda iuga[les]; annotazione di mano del sec. XII: Carta de aecclesia de Pratobissio in episcopio cum .XVIIII. iugeris in Casalemaurani; annotazione di mano del sec. XIII-XIV: de Casalmaiore; segnatura archivistica del sec. XVI: n. 21; segnatura archivistica del sec. XVII: Jo (secondo l'inventario la segnatura dovrebbe tuttavia essere Z); annotazioni di mani diverse del sec. XIX: n. 21 995 Vescovo Olderico; Investiture di terre a Casal (segue Magg depennato) Morano; n 10; annotazione di mano del primicerio Antonio Dragoni: Questa pergamena fu da me già trascritta nel mio Codice Diplomatico Cremonese a pag. 174. Primicerio Antonio Dragoni. Donata dal suddetto Dragoni a Federico Odorici.

Edizione: Odorici, Storie bresciane, IV, p. 104, n. LII (dalla copia del Dragoni sopra citata); Cod. dipl. Lang., col. 1576, n. DCCCXCII; Falconi, I, p. 240, n. 87.
Regesto: Robolotti, Delle pergamene, p. 46 (con data 996 maggio 6); Robolotti, p. 9, n. 68 (con data 995 giugno 26); Astegiano, I, p. 39, n. 55 (con data 995); Savio, p. 36.

Il notaio è piuttosto scorretto.

(SN) Anno ab incarnacione d(omi)ni n(ost)ri Iesu Christi nogentesimo nonagesimo q(ui)nto, sesto kalendes iulii, ind(ictione) octava. Ep(iscop)io | S(an)c(t)e Cremonens(is) Eccl(esi)e, ubi n(un)c dom(nu)s Odelricus ep(iscopu)s p(re)e(ss)e videatur, nos Ildefredus, fil(ius) q(uon)da(m) Mauroni, de vico Mariano, q(ui) professo sum ex nacione mea | lege(m) vivere Saliha, et Auda iugalib(us), filia q(uon)da(m) Ambrosi q(ui) et Bonizo, q(ui) professa sum ex nacione mea lege(m) vivere Langobardorum, set n(un)c pro ipso iugale meo lege(m)| vivere visa sum item Saliha, ipso na(m)que iugale et mundoaldo meo m(i)h(i) c(on)senciente et subt(er) c(on)firmante, ideoq(ue) ego q(ui) s(upra) Auda, una cu(m) noticia de propinquiorib(us) paren|tib(us) meis corum nomi(n)a subt(er) leguntur meorum vel testiu(m) presencia, certa facio professione et manifestacione eo q(uo)d nulla(m) me pati violencia(m) a q(uem)pia(m) omine(m) ne|q(ue) ab ipso iugale et mundoaldo meo, nisi mea bona et spontanea volu(n)tate(m), et Mainardo seu ite(m) Ambrosio q(ui) et Bonizo germ(an)is, filii s(upra)s(crip)torum iugalib(us), | per ip(so)s genitore n(ost)ros c(on)sensu, offertoris et offertrice, donatoris et donatrice ip(siu)s ep(iscop)io, p(resentes) p(resentibus) disimus: Quisq(ui)s in s(an)c(t)i ac venerabilib(us) locis et suis ali|q(ui)t contullerit reb(us) iusta autori voce(m) in oc s(e)c(u)lo centuplu(m) accipiad, insuper, q(uo)d melius est, vita(m) posidebit et(er)na(m). Manifesta profitemur nos | q(ui) s(upra) iugalib(us) et germ(an)is eo q(uo)d donamus et offerrimus et per presentem car(tulam) offersionis in eode(m) ep(iscop)io abendu(m) c(on)firmamus, id est nominative | pecia una de t(er)ra in quada(m) domus pro amore Eccl(esi)e edificatu(m) e(st) et sedim(en) et clusura pecia una et vinea pecia una cu(m) area in qua estad et | ca(m)poras pecias quatuor iuris n(ost)ris, qua(m) abere visi su(m)mus (a). S(upra)s(crip)ta pecia de t(er)ra in quada(m) domus pro amore Eccl(esi)e edificatu(m) e(st), locus q(ui) d(icitu)r Prato|bisio, q(ue) est p(er) m(en)s(ura) iusta tabulas q(ui)ndecim; coerit ei da ex omni parte n(ost)ro corum sup(ra) iugalib(us) et germ(an)i iuris reservamus. S(upra)s(crip)to sedim(en)| et clusura et trex de p(re)dictas ca(m)poras s(un)t positas in vico et fundo Casalemaurani et e(st) p(er) m(en)s(ura) s(upra)s(crip)ta pecia de t(er)ra sedim(en) et clusura | tab(u)las duocenti q(ui)nquaginta q(ui)nq(ue); coerit ei a m(an)e n(ost)rum corum sup(ra) iugalib(us) et germ(an)i iuris reb(us) reservamus, a montes regresso simil(iter) iuris | n(ost)ris, a meridie Gauselmi, a sera via. Primo ca(m)po, ibi prope, e(st) p(er) m(en)s(ura) iusta p(er)ticas iugeales (b) decem et octo et tab(u)las octo; coerit ei a m(an)e et meridie | Lanfranki, a montes Benadi et Gauselmi. S(upra)s(crip)ta vinea, ibi prope, e(st) p(er) m(en)s(ura) iusta p(er)ticas iugeales sex et tabula una; coerit ei a m(an)e et meridie Lanfran|ki, a sera ite(m) Lanfranki et Benadi, a montes nobis corum sup(ra) iugalib(us) et germ(an)i reservam(us). S(e)c(un)do ca(m)po, ibi prope, e(st) p(er) m(en)s(ura) iusta iugias duas et | perticas iugeales trex; coerit ei a m(an)e et meridie Lanfranki, a sera Benadi, a montes n(ost)ro q(ui) s(upra) iugalib(us) et germ(an)is reservamus. Tercio ca(m)po, lo|cus Sperningo, e(st) p(er) m(en)s(ura) iusta iugias duas et p(er)ticas q(ui)nq(ue); coerit ei a m(an)e ite(m) Lanfranki, a meridie et sera ipsorum Benadi et Gauselmi, a montes ep(iscop)io (c)| S(an)c(t)e Bergom(en)s(is) Eccl(esi)e. Quarto ca(m)po, locus Octoruveri d(icitu)r, e(st) p(er) m(en)s(ura) iusta iugias sex et dimidia; coerit ei a m(an)e n(ost)ro corum sup(ra) iugalibus et germ(an)is, | a meridie de ered(e)s q(uon)da(m) Teuzoni, a montes ite(m)Benadi, sibeq(ue) alii s(un)t ab om(n)ia coerentes. Q(ue) autem s(upra)s(crip)tas pecias de t(er)ra in quada(m) domus edifica|tu(m) e(st) seu s(upra)s(crip)to sedim(en) et clusura cu(m) ia(m) dicta vinea et ca(m)poras iuris n(ost)ris sup(eri)us dictis una cu(m) accessionibus et ingressoras seu cu(m) superiorib(us) et inferiorib(us) suis, qual(iter) sup(er)ius m(ensura)s et coerencias l(eguntur), | inin(tegrum) ab ac die pars ipsius ep(iscop)io S(an)c(t)e Cremonens(is) Eccl(esi)e donamus et offerrimus nulli aliis venditis, donatis, alienatis, obnossiatis vel traditis pars ipsius ep(iscop)io. Et insuper per cultellum et fistu|cum notatum seu vuantonem et vuasonem t(er)re atq(ue) ramum arboru(m) pars ipsius ep(iscop)io legitima(m) faciamus (d) tradicione(m) et vestitura(m) et nos exinde foris expullimus, vuarpivimus et absasito | fecimus, pars ipsius ep(iscop)io abendu(m) (e) relinq(ui)mus, faciendum exinde a presenti die iure p(ro)prietario nomine q(ui)cq(ui)t voluerit sine omni nostra q(ui) s(upra) iugalib(us) et germ(an)is et eredu(m) ac p(ro)eredu(m)| n(ost)rorum c(on)trad(ictione). Si q(ui)s vero, q(uo)d futurum e(ss)e n(on) credimus, si nos ips(is) iugalibus et germ(an)is, q(uo)d absimus, aut ullu(m) de eredib(us) ac p(ro)eredib(us) nostris seu q(ui)slibet obposita p(er)sona c(on)tra an(c)| car(tulam) offersionis ire quandoq(ue) te(n)taverimus aut ea(m) per covis geniu(m) infrangere req(ue)sierimus, tunc inferamus pars ipsius ep(iscop)io aut c(on)tra q(uem) lite(m) intullerimus multa, q(uo)d e(st) pe|na auro obtimo uncias trex, argenti ponderas sex, et q(uo)d repetierimus, evendicare non valeamus et p(re)sens anc car(tulam) offersionis dioturnis te(m)poribus firma et sta|bilis permanead atq(ue) persistad inc(on)vulsa cu(m) stipulacione subnixa. Et ad nos q(ui) s(upra) iugalibus et germ(an)is n(ost)risq(ue) eredibus pars ipsius ep(iscop)io s(upra)s(crip)tis rebus om(n)i te(m)pore ab om(n)i c(on)tradicen|te(m) omine(m) defensare promittimus. Q(uo)d, si defendere non potuerimus aut si pars ip(siu)s ep(iscop)io exinde aliq(ui)t p(er) (f) covis geniu(m) subtraere q(ue)sierimus, tunc in dublu(m) s(upra)s(crip)tis reb(us) pars ipsius ep(iscop)io | restituamus, sicut pro te(m)pore fueri(n)t aut valueri(n)t sub estimacione in c(on)similes locas Et b(er)gamena cu(m) actram(en)tario de t(er)ra levavimus Dominici not(ari)| tradimus et scribere rogavimus, in qua ecia(m) subt(er) c(on)firmans testib(us)q(ue) obtulimus roboranda(m). Actum in s(upra)s(crip)to vico Pratobisio, fel(iciter).
Signu(m) ++++ m(ani)b(us) s(upra)s(crip)torum Ildefredi et Audani iugalibus seu Mainardus et A(m)brosius germ(an)is, filii eorum iugalibus, q(ui) ac car(tula) offersionis fieri (g) rogaver(un)t, et ip|se (h) Ildefredus et (i) Audani (j) c(on)ius sua et Mainardi seu A(m)brosi filii sui, q(ui)a om(n)ia consensit ut supra, et eorum relecta e(st).
Signu(m) ++ m(ani)b(us) Daiberti et Giselberti germ(an)is, p(ro)pinq(ui) eide(m) Audani, q(ui) ea int(er)rogaver(un)t et c(on)firmandu(m) manu(m) posuer(un)t.
Signu(m) +++ m(ani)b(us) Rotepaldi et Gariprandi (k) seu Gu(m)perti germ(an)i lege(m) viventes Saliha testis.
Signu(m) ++ m(ani)b(us) Alberti et Benedicti seu Ioh(ann)i lege(m) viventes Langobardorum testis.
Ego Ioh(anne)s rogatus t(es)t(is) s(ub)s(crips)i.
(SN) Ego q(ui) s(upra) Dominicus notarius sacri palacii, scriptor uius car(tule) offersionis, post tradita | co(m)pl(evi) et dedi.


(a) visi corretto da visu con -i finale corretta da u; sum(m)us corretto da sum con aggiunta di segno abbreviativo superfluo e di nota tachigrafica per us
(b) -ea- corrette da altre lettere, come pare.
(c) La seconda -i- in sopralinea.
(d) La seconda -a- in sopralinea.
(e) -b- corretta da altra lettera principiata, come pare.
(f) p- corretto su altra lettera.
(g) offersionis fi- su rasura.
(h) Segue Ilde
(i) et corretto da eorum
(j) Au- corretto su altre lettere, come pare.
(k) -n- in sopralinea.

Edizione a cura di Valeria Leoni
Codifica a cura di Valeria Leoni

Informazioni sul sito | Contatti