159
Libellus
1186 marzo 4, Lodi.
Alberico, vescovo di Lodi, dà a titolo di livello perpetuo a Giovanni Roncacesa di Castiglione un appezzamento di terra di quattro pertiche situato nella curtis di quel luogo, in località in la Valera, al fitto annuo di tre staia di granaglie, metà segale e metà miglio, da consegnare a s. Michele a Castiglione.
Originale, AMVLo, Pergamene, tab. 2 [A]. Regesti: Gavazzi, Regestum, f. 170r, n. 952; Bonomi, Synopsis, p. 82, n. 82.
Sul verso, di mano del notaio, coperto dal regesto del Gavazzi, Libellus episcopi quem fecit Iohannes Roncacesa de Casteline (così) de stariis III mesture. Indicazione del contenuto di mano moderna; segnatura Gavazzi: 952, indicazione dell'anno e del contenuto e poi data e regesto della stessa mano; altra segnatura moderna 42; segnatura e data Bonomi: 157. MCLXXXVI.
Edizione: VIGNATI, Codice diplomatico, II, n. 117 (parziale).
Buono stato di conservazione. La pergamena era originariamente piegata in quattro nel senso della scrittura. Si vede la rigatura.
Il 'signum' del notaio contiene nella parte destra le sillabe del nome.
(SN) Anno ab incarnatione domini nostri Iesu Christi mill(esimo) centesimo (a) octuagesimo sesto, quarto die marcii, indic(ione) quarta. In Christi nomine.
Placuit at convenit inter | dominum Albericum, Dei gr(ati)a Laudensem episcopum, nec non et (b) inter Iohannem Roncacesa de Castelione ut in Dei nomine debeat dare sicut a presenti dedit suprascriptus dominus episcopus, | a parte episcopatus, eidem Iohanni ad fictum censum reddendum, libellario nomine usque in perpetuum, videlicet perticas quatuor terre iuris suprascripti episcopatus que iacent in territorio et curte | de Castelione, ibi ubi dicitur in la Valera, coheret ei a mane Iohannis Oraboni de eadem fictuaricia, a monte Bellandi, a ser(o)de Pocalodis, a monte episcopatus, vel si ibi alie sint coherentie, | ea ratione sicut hic subter l(egitur) ita ut ammodo in antea suprascriptus Iohannes et sui heredes masculi descendentes et cui ipsi dederint cui licitum sit suprascriptam terram, una cum accessi|onibus et ingressionibus (c) seu cum superioribus et inferioribus suis qualiter superius l(egitur) inintegrum (d), ab hac die habere et tenere debeant et facere in ea de frugibus et redditibus seu | censibus quos Dominus annue eis dederit, libellario nomine, quicquid voluerint sine omni suprascripti domini episcopi suorumque suorum (e) contradic(ione), et persolvere exinde debeat suprascriptus Iohannes aut | sui heredes masculi descendentes seu cui ipsi dederint cui licitus sit eidem domino episcopo aut suis successoribus vel cui ipsi dederint singulis annis, per omne festum | sancti Michellis, staria tria de blava bella et bona, datam et consignatam miso domini episcopi in loco Castelioni, ad starium Laude, silicet medietatem siliginis | et medietatem milii; et si non solverit suprascripto termino vel ad quindecim dies post festum sancti Michellis, quod liceat domino disfictare sine contradic(ione). Et convenit inter | eos si una ipsarum parcium vendere voluerit et altera pars emere voluerit, quod debeat habere pro denariis sex imperial(ium) minus quam alius homo; et convenit inter eos quod | ipse Iohannes non possit suprascriptam terram vendere neque alienare nisi vilano abitanti in loco de Castelione, supra terram episcopi; et si ipse Iohannes vendiderit alicui cui licitum sit, | domino emere nolente, quod dominus debeat habere ab emptore denarios sex imperial(ium) pro investitura et confirmatione libelli; et convenit inter eos si ipse Iohannes planta|verit in ea terra vites, quod debeat trahere uvas earum ad torcular episcopi et torculare (f) ibi et dare torculatum sicut alii fecerint.
Unde duo libelli uno | tenore (g) traditi sunt. Actum in Laude. Sign(um) + (h) man(uum) suprascriptorum domini episcopi et Iohannis, qui hunc libellum fieri rogaverunt ut supra.
Sign(um) + (h) man(uum)Arrioldi Catanei et Allamanni de Castelione et Arrioldi Guasci, testium.
(SN) Ego Iacobus notarius sacri palacii hunc libellum tradidi et scripsi.
(a) La seconda -e- corretta su lettera precedente.
(b) e- corretta da inizio di lettera precedente.
(c) Segue espunto et tachigrafico.
(d) Segue espunta h
(e) Così A per successorum
(f) -u- nel sopralineo con segno di richiamo.
(g) -o- corretta da lettera precedente.
(h) Il numero dei segni non corrisponde a quello delle persone.
Edizione a cura di
Ada Grossi
Codifica a cura di
Ada Grossi