178
Libellus
1189 febbraio 12, Lodi.
Alberico, vescovo di Lodi, dà a titolo di livello perpetuo a Bertramino Scaiola de Cavenago un appezzamento di terra arabile di dodici pertiche situato a Cavenago, in località in Terzolaga, al fitto annuo di dieci staia di granaglie, metà segale e metà miglio, da consegnare rispettivamente a s. Lorenzo e a s. Michele al palazzo del vescovo.
Copia autentica del sec. XII ex. - XIII in., AMVLo, Pergamene, tab. 2 [B]. Regesto: Bonomi, Synopsis, p. 88, n. 176.
B è così autenticata: (SN) Ego Iohannes Spazamensa pallatinus notarius rogatus autenticum huius exenpli vidi et legi et sic in continebatur (ultima -t- corretta su lettera precedente) ut in hoc exenplo legitur preter literas plus minusve et hoc exemplum exenplavi (-i corretta su e) et me subscripsi.
Sul verso, di mano diversa coeva a quella del redattore della copia, Lib(ellum) episcopatus quod f(ecit) Bertraminus Scaiola | de Cavenago. Segnatura e data Bonomi: 176. MCLXXXIX.
Edizione: VIGNATI, Codice diplomatico, II, n. 139.
Buono stato di conservazione. La pergamena era originariamente piegata in quattro nel senso della scrittura e in due nell'altro. Si vede la rigatura.
Per datare la redazione di B non è possibile fare riferimento all'attività di Iohannes Spazamensa poiché non sono noti altri documenti di questo notaio: sulla base della grafia pare di poterlo collocare all'inizio del XIII secolo, o al più alla fine del XII.
(SN) Anno ab incar(nacione) domini nostri Iesu Christi mill(esim)o cent(esim)o octuagesimo nono, duodecimo die februarii, indic(ione) septima. Presentia bonorum hominum quorum nomina subter | l(eguntur), placuit atque convenit inter dominum Albericum, Dei gr(ati)a Laudensem episcopum, et Bertraminum Scaiolam de Cavenago ut in Dei nomine debeat dare sicut a pre|senti dedit suprascriptus dominus episcopus, a parte episcopatus, suprascripto Bertramino (a) ad abendum et tenendum seu fictum censum reddendum, libelario nomine usque in perpetuum, videli|cet petiam unam de terra aratoria que est perticæ (b) duodecim plus minusve et iacet in territorio (c) de Cavenago, in T(er)zolaga, coheret ei a mane Pizonis de Cavenago, | a meridie Arialdi Omnebonum, a sera de Melicis, fictalitia de Codeca, a monte via, vel sic ibique sunt (d) coherentie, ea ratione uti amodo in antea suprascriptus Bertraminus et sui heredes | et cui ipsi dederint habere et tenere debeant suprascriptam terram una cum accessionibus et ingressionibus suis qualiter superius l(egitur) inintegrum, et facere in ea de frugibus et redditibus | seu censibus (e) quos exinde Dominus (f) annue eis dederit, iure libelario nomine, quicquid eis fuerit oportunum sine (g) contradictione suprascripti domini episcopi eiusque | successoris, et persolvere exinde debeat singulis annis star(ia) decem blave, medietatem sigilinis et medietatem milii, bonam et bellam sigilinem et milium, mensuratam | ad iustum star(ium) Laude, tractam et consignatam Laude, supra solarium episcopatus, silicet siliginem in sancto Laurentio et milium in sancto Michaele; et stetit inter eos | quod si tenuerit suprascriptum fictum post festum sancti Martini transactum, quod liceat (h) tunc suprascripto domino disfictare (i) suprascriptam fictalitiam sine calumpnia (j); | et debet una pars alteri vendere pro denariis duodecim imperial(ium) minus quam alius homo; et si dominus emere noluerit, possit suprascriptus Bertraminus | tunc vendere tantum hominibus de Cavenago et non aliis, ita quod dominus (k) habeat ab emptore denarios duodecim imperial(ium) pro investitura libelli. Alia super|imposita inter eos non fiant (l). Quia sic inter eos stetit et convenit. Unde duo libelli traditi sunt uno tenore. Actum supra palatio episcopatus. Inter|fuerunt ibi Bertram de Gentio et Marchexius Gastoldus, rogati testes. Ego Arialdus (m) domini Federici imperatoris notarius rogatus hunc libellum tradidi et scripsi.
(a) -o corretta su i
(b) Segue depennata d
(c) -t- corretta su o
(d) sut in B.
(e) cessibus in B.
(f) Segue depennato an (-n corretta su lettera precedente) anuatin
(g) Segue depennato ist
(h) Segue depennato domino
(i) Segue depennato sine
(j) -l- corretto su -p-
(k) Segue depennato abel
(l) Corretto da faciant
(m) Su rasura.
Edizione a cura di
Ada Grossi
Codifica a cura di
Ada Grossi