Lombardia Beni Culturali
15

Carta iudicati

1133 marzo, Milano.

Sigeza, vedova di Enrico Pandulfus, di Milano, i figli Enrico, minore, ed Alberto con la moglie Obia, che ha pure il consenso di Anselmo, giudice e messo regio, dispongono che tutti i loro beni in Paullo e nel suo territorio lavorati dal massaro Giovanni Piaxedone di Merlino per un fitto annuo di sette staia, metà in segale e metà in panico, divengano di proprietà della chiesa di San Giorgio al Palazzo, a suffragio delle anime proprie e del defunto Enrico, che così aveva disposto in vita.

Originale, ASMi, AD, pergg., cart. 416, fasc. 188a, n. 16 [A]. Regesto: Catalogo, III, fasc. 60.
Sul verso data, regesto e collocazione settecenteschi; di mano coeva, parzialmente coperta dalla scrittura settecentesca: Iudicatum Onici Pandulfi de rebus de Paule, quas tenet (tenet in interlineo) masarius de Merlino (r corretta su l) que sunt fictum staria .VII. de blava.
Edizione: GRECO, Note storiche, p. 65.

Il notaio è scorretto. Per le sue particolarità grafiche, v. atti precedenti.

(ST) Anno dominice incarnacionis mileximo centeximo trigeximo tercio, mense marcii, indicione undecima. Nos in Dei nomine Sigeza, relicta quondam Orrici qui fuit dictus Pandulfus, de civitate | Mediolani, et Albertus et Orricus germani, mater et filii (a) suprascripti quondam Orrici, et Obia iugalis Alberti, qui profisi sumus homnes lege vivere Longobardorum, mihi que supra Sigize ipsi germani filii et | mundoaldi mei consentientibus, seu mihi que supra Obie ipso Alberto iugali et mundoaldo meo consentiente, et mihi qui supra Orrico germano et tutore meo consentiente, et, ut legis habet | autoritas (b), una cum noticia Anselmi iudicis et missi domni Chunradi regis, a quo interrogata et inquisita sum ego (c) que supra Obia si ab ipso iugali et mundoaldo meo vel ab ullo alio | homine ullam paterer violentiam an non, in cuius presentia et testium certam fatio professionem et manifestationem eo quod ab ipso iugali et mundoaldo meo nec ab ullo alio homine ullam | patior violentiam (d), nisi mea et (b) bona spontanea voluntate hanc (e) cartam iudicati facere visi sumus, presens presentibus diximus: 'Dominus ommpotens hac redentor noster animas quas condidit ad studium salutis sen|per invitat'. Et ideo ego que supra mater et filii et iugalis volumus (f) et iudicamus seu per hanc cartam iudicati et ordinationis nostre inviolabiliter (g) confirmamus (h) ut homnes res territorie | reiacentes in loco et fundo Patule et in eius territorio, que fiunt recte et laborate per Iohannem (i) qui dicitur Piaxedone masario de loco Merlino, et reddit fictum staria septem, medietas | sicalis et medietas panicum, homnes ipsas res cum ipso ficto et redditu presenti die et ora deveniat in iure et potestate eclesie Sancti Georgii cunstructa intra suprascriptam civitatem, qui dicitur in Paratio, fatiendum ex|inde presbiteri et (j) officiales ipsius eclesie (k) nunc et in perpetuum in eadem eclesia fuerint, de fictu et redditu ipsarum rerum quod annualiter inde exierint quod voluerint pro animarum nostrarum et ipsius quondam Or|rici viri et genitoris nostri, qui hoc iudicatum in vita sua ordinavit, remedio et mercede. Quia sic decrevit nostra bona (l) voluntas. Actum suprascripta civitate.
Signum + (m) manuum suprascriptorum Sigeze et Alberti seu Orrici infantuli seu Obbie cuniugis ipsius Alberti, qui hanc cartam iudicati ut supra fieri (n) rogaverunt, et ipsi germani eidem matri et | mundoalde eorum cunsenserunt, et ipse Albertus eidem Obbie cuniugii sue et idem germano infantulo (o) cunsensit (p) ut supra.
(SM) Ego Anselmus iudex et missus domni regis eandem feminam ut supra interrogavi et subscripsi.
Signum + manuum Markisi, Bezonis, Gariardi, Sifolgerii seu Lanfranci, testium.
(ST) Ego Otto notarius sacri palacii scripsi, post traditum cumplevi et dedi.


(a) Segue et filii ripetuto.
(b) Così A.
(c) In A eo
(d) violentiam in interlineo
(e) segno abbreviativo generico su a manca
(f) A volimus
(g) A involabiliter
(h) A confirmanus
(i) Segue una lettera abrasa.
(j) Segue una lettera principiata.
(k) Segue ipsius ripetuto, invece di qui da sottintendersi.
(l) Segue nostra ripetuto.
(m) Qui e più oltre una sola croce indica più persone.
(n) A feri
(o) Da et idem aggiunto in interlineo.
(p) In A cunsensensit, per errata correzione dell'abbreviazione cunsenser, mediante trasformazione di r in n e aggiunta di sit finale.

Edizione a cura di Luisa Zagni
Codifica a cura di Ada Grossi

Informazioni sul sito | Contatti