29
Carta venditionis
1146 giugno 7, Settala.
Pietro de Laude, di Rossate, di legge longobarda, vende a Giovanni Pataria dello stesso luogo un sedime e l'area su cui sorge, di una pertica, in Rossate, al prezzo di venti soldi di denari buoni milanesi d'argento. Lo stesso Pietro dà poi guadia all'acquirente di difendere detta vendita e pone come fideiussore il figlio Giovanni, che investe di due campi in Rossate -l'uno, di una pertica, in località Sancti Nazarii, l'altro, detto in Campo de Sancti Zenoni, di cinque pertiche - a titolo di consultum sul sedime venduto, in quanto esso faceva parte del faderfio di sua madre.
Originale, ASMi, AD, pergg., cart. 416 [A]. Regesto: Catalogo, III, fasc. 60.
Sul verso data, regesto e collocazione settecenteschi; di mano del rogatario: Carta Iohanni (così) Pataria de loco Roxate de sedimene (sic) .I., et iacet intra villam de suprascripto loco; di mani del sec. XIII: De Roxate e In [[.....]] carta investiture, carta de Spino.
La pergamena presenta tracce di rigature a secco.
Il dettato è molto scorretto.
(ST) Anno dominice incarnacionis milleximo centeximo quadrageximo sesto, septimo die iunio, indicione nona. Constat (a) me Petrus qui dicitur de Laude, de loco Roxate, qui professus sum lege vi|vere Longobardorum, accepisse, sicuti et in presentia testium manifestus sum quod accepi, a te Iohannes qui dicitur Pataria de isto (b) loco Roxate arg(e)n(ti)(c) d(e)n(ariorum) bon(orum) Mediol(anensium) solidos viginti finito pretio, | sicut inter nos convenit, pro sedimen uno con area eius iuris mei reiacente intus suprascripto loco Roxate; coheret ei: a mane Sancti Georgii, a meridie fosato de suprascripto loco, a sero Sancte Marie, a monte via, et est per mensuram | iustam pertica una et plux, si est. Quem autem sedimen con area eius superius dictum con superiore et inferiore seu con fine et accessione sua in integrum ab hac die tibi qui supra Iohanne per anc cartam et pro suprascripto pretio (d) vendo, trado et mancipo, ut fatias | exinde a presenti die tu et cui tu dederis vestrisque heredes iuris proprietario (e) nomine quicquid volueritis sine omni nostra heredumque nostrorum contradicione. Quidem et spondeo atque promitto me ego qui supra Petrus una con meis heredibus tibi qui supra Iohanne | tuisque heredibus seu cui vos dederitis suprascriptum sedimen qualiter supra legitur in integrum ab omni homine defensare. Quod si defendere non potuerimus aut si contra anc cartam vendicionis per quodvis ingenium agere aut causari (f) pre|sumpserimus, tunc in duplum vobis suprascriptum sedimen con area eius restituamus, sicut pro tempore fuerit aut valuerit sub estimatione in eodem loco. Quia sic inter nos convenit. Actum mercatum Setara.
Signum + manus suprascripti Petri qui anc cartam vendicionis ut supra fieri rogavit scribere.
Signa + + + (g) manuum Bazoki de Giaxate seu Guifredi de ra Strada atque Lafranci Buro insimul cum (b) Iohanne Ferrario et Guidi de Roxate, testium.
Ibique statim, presentibus ipsis (h) testibus, dedit guadiam ipse Petrus de Laude eidem Iohanni Pataria si suprascriptum sedimen con area eius est impignatum (b) vel invasatum (b), vel intentio aparuerit, dispeliare (j) abet vel | disvasare con usu et ratione, fideiussor Iohannes filio ipsius Petri in penam dupli suprascripti pretii; et insuper invistivit ipso Petro suprascripto Iohanne filio suo nominative de duos campos qui iacent suprascripto loco; primus cam|pus iacet ad locum ubi dicitur Sancti Nazarii, a mane Markese qui dicitur da ro Rio, a sero Sancti Georgii, et est pertica una; secundo campo dicitur in campo de Sancti Zenoni, a mane via, a sero ipse Petro, | et est pertice quinque, silicet per consultum de suprascripto sedimen qui fuit de faderfio matris ipsius Iohanni.
(ST) Ego Gotefredus notarius sacri palatii scripsi, post traditam complevi et dedi.
(a) Constat su rasura.
(b) Così A.
(c) A agn con segno abbreviativo.
(d) pretio in interlineo.
(e) A propietario
(f) A causarii
(g) Il numero delle croci non corrisponde a quello delle persone citate.
(h) A ipsius
(i) Il segno abbreviativo generico su i manca.
(j) A dispseliare
(k) Seguono in campo dilavato, e un piccolo spazio bianco.
Edizione a cura di
Luisa Zagni
Codifica a cura di
Ada Grossi