53
Carta commutationis
1130 agosto, Varese.
Alberto e Guido, fratelli e figli del fu Adamo di Crosio, cedono a Brunone preposito della chiesa di San Vittore i due campi di cui all'atto n. 52, ricevendo in cambio un campo in località in Colea, detto pure Campus Galliasco. Allegra, moglie di Alberto e Otta moglie di Guidone rinunciano poi ad ogni diritto sui predetti campi, ricevendo un launechild.
Originale, ABSVVa, Pergg., cart. I, n. 37 [A]; regesti Comolli, Compendium, BCVa, p. 15, BAMi, c. 7v; L. Lanella, Catalogo, f. 12b.
Sul verso, di mano del rogatario: Carta commutationis quam fecerunt Albertus et Guido de Crossi ecclesie Sancti Victoris de Varisio; annotazione tarda.
Regesto: G. SCARAZZINI, Le pergamene, p. 37, n. 48.
Cf. L. BORRI, Statuti, p. 126.
Pergamena mancante, per difetto naturale, dell'angolo inferiore destro, con vaste lacerazioni del margine destro.
(ST) Anno ab incarnacione domini nostri Iesu Christi millesimo centesimo trigesimo, mense augusti, indicione octava.
Commutatio bone fidei noscitur esse contracta, ut vice | emptionis obtineat firmitatem eodemque nexu obligat contrahentes.
Placuit itaque et bona convenit voluntate inter Albertum et Guidonem germa|nos, filios quondam Adam de loco Crossi, necnon et inter Brunonem Varisiensis ecclesie prelatum (1), ut in Dei nomine debeant dare ipsi germani, sicut a presenti dederunt, | in causa commutationis nomine eidem Brunoni preposito ad partem Varisiensis ecclesie, hoc est camporum petias duas iuris ipsorum germanorum reiacentes [in loco]| Vedano. Primus campus iacet ad locum ubi dicitur ad Cirixedo, est ei a mane Sancti Ambrosii, a meridie via, a sero Adammi Grillii. Alius campus iacet ad locum [ubi dicitur]| ad Ecclesiam Sancti Pancratii, est ei a mane via, a meridie Francane, a sero Nigri et Otte. Unde ad vicem receperunt iamdicti germani ab eodem preposito ex | parte ipsius Varisiensis ecclesie similiter per commutationem, id est petiam unam campi reiacentem ad locum ubi dicitur in Colea et dicitur Campus Galliasco, coheret ei a mane | et sero via, a meridie Petri et Balditionis, a monte iamdicti Petri, eo vero ordine ut ipse prepositus et sui successores predicte ecclesie servientes et predicti | germani cum suis heredibus seu cui dederint vicissim habeant et teneant iamdictos campos ab hinc in antea omni tempore et faciant de eis iure proprietario | nomine quicquid sibi utile fuerit sine omni contradicione unius alteriusque partis. Quidem et promiserunt atque spoponderunt se pars parti ad invicem ab hinc [in antea]| omni tempore cum suis heredibus et successoribus iamdictas res ab omni homine defensare. Et si non defensaverint aut si contra hanc cartam commutationis agere aut | causare presumpserint, tunc in duplum pars parti suprascriptas res restituere debent, sicut pro tempore fuerint meliorate aut valuerint sub estimacione in consimilibus | locis. Quia sic inter eos convenit.
Actum loco Varisio.
Signum + + manus (a) suprascriptorum Alberti et Guidonis germanorum qui hanc cartam commutationis ut supra fieri rogaverunt.
Signum + + + + + manibus (b) Pagani Ferrarii, Robaldi de Bugazate, Petri qui dicitur Menanese de Crossi, Ottonis Rubei et Martini Buffonis de Bimio, testium.
(ST) Ego Gualbertus notarius sacri palacii scripsi, post traditam complevi et dedi.
Et statim, coram ipsis testibus, finem et promissionem fecerunt Allegra coniux | suprascripti Alberti et Otta uxor iamdicti Guidonis per eorum consensum in manu predicti Brunonis prepositi de iamdictis duobus campis pena dupli; | et sic acceperunt launechild manstrucam unam ab ipso preposito.
(a) In A nus.
(b) In A nibus.
(1) II termine prelatus per indicare la carica prepositurale è usato pure da Petrus iudex de Bimmio in un atto dell'agosto 1174 appartenente alla chiesa di San Lorenzo di Cuvio (Cfr. L'archivio della chiesa plebana di San Lorenzo di Cuvio, p. 3, doc. n. 1) e in questo fondo da Maleguardatus de Bimmio (doc. n. 85) e da Melior de Aplano (doc. n. 90).
Edizione a cura di
Luisa Zagni
Codifica a cura di
Patrizia Merati