33
Carta offersionis
1055 febbraio 1, Gallarate.
Il sacerdote Giovanni detto anche Amizone figlio del fu Attone di Cardano *al Campo*, di legge longobarda, dona per l'anima di Tazus alla chiesa di S. Maria del monte di Velate una parte degli immobili che egli possiede in Bregano e cioè la porzione pervenutagli mediante acquisto dal detto Tazus.
Originale, ASMi, AD, Museo Diplomatico, cart. 17, 383-709, [A]. Copia semplice del secolo XIX, ibidem, [B]. Regesto del secolo XIX, ASMi, Registro II, fasc. 30, [R].
Nel verso, di mano H del secolo XII: Car(ta) de Berganno; di mano A del secolo XVI: Berganno; altre annotazioni tarde.
Edizione: Gli atti privati, III, n. 378, pp. 71-73.
Regesto: Manaresi, Regesto, n. 33, pp. 23-24.
La pergamena è in buono stato di conservazione. Si notano i segni di sei piegature nel senso della scrittura e di una perpendicolare ad esse.
La sottoscrizione del prete Iohannes è autografa.
(SN) In nomine domini Dei et salvatoris nostri Iesu Christi. Heimricus secundo(1) gr(ati)a Dei imperator augustus, anno imperii eius Deo propicio nono, primo die mens(is) februarius, | indic(ione) octava.
Ecclesia Sancti Marie que est dificata in munte de Vuellate ego Ioh(anne)s qui et Amizo presbiter filius quondam Attoni de loco Carda|no, qui professo sum ex nac(ione) mea legem vivere Langobardorum, aufertor et donator ipsius basilicem, presens presentibus disi: Quisquis in sanctis ac in venerabilibus | locis et suis aliquit contullerit rebus, iusta Octoris vocem, in oc seculo centuplum accipiat et insuper, et quod mellius est, vita possitdebit | eterna(2).
Ideoque ego qui supra Ioh(anne)s presbiter dono et offero in eadem ecclesia Sancti Marie a presenti die pro anima Tazoni mercedem id est | una porcione de omnibus casis et rebus illis iuris mei quam abere viso sum in loco et fundo Berganno, tam infra castro ipsius locis quamque | et foris vel in eius territorio, nominative ipsa porcione quam m(ih)i cui supra Iohanni presbiter ante os dies per car(tam) vindic(ioni)s(3) advener(unt) ap quondam suprascripto | Tazus, qui fuit filius quondam Vuidoni de vico Lonnate, omnia et ex omnibus quicquit ipsius Tazoni pertinere debet per qualecumque ingenium in iam|dicto loco Berganno, tam infra (a) eodem castro quamque et foris inintegrum. Que autem (b) suprascripta una porcione de (c) predictis omnibus casis et rebus | iuris mei superius dictis una cum accessionibus et ingressoras earum seu cum superioribus et inferioribus earum rerum qualiter superius legitur inintegrum ab ac die in | eadem ecclesia Sancti Marie (d) dono et offero et per presente car(ta) offersionis ibidem abendum confirmo faciendum exinde a presenti (e) die pars | ipsius ecclesie aut cui pars ipsius ecclesie dederit quicqui voluerit sine omni mea eredum meorum contradic(ione). Quidem et spondeo adque promito me ego | Ioh(anne)s presbiter una cum meos eredes adversus pars ipsius ecclesie Sancti Marie aut cui pars ipsius ecclesie dederit suprascripta offersio qualiter superius legitur inintegrum ab omni | omine defensare; quit si defendere non potuerimus ad ipsa ecclesia aut cui pars ipsius ecclesia dederit exinde aliquit per covis ingenium subtraere quesi|erimus, tunc in dublum eadem auffersio (f) pars ipsius ecclesia restituamus sicut pro te(m)pore fuerint melioratis aut valuerint sub estimac(ione) in consimile loco. Et pro | onore sacerdocii mei nec m(ih)i licead ullo te(m)pore nolle quod volui, set quod a me semel (g) factum vel cumscriptum est inviolabiliter conservare promito | cum stipulacione subnisa. Anc enim car(tam) aufersionis paginam Erlembaldi notarius sacri palacii tradidi et scribere rogavi, in quam subter confir|mans testibusque obtullit roboranda.
Actum loco Galerate. Feliciter.
+ Ioh(anne)s presbiter a me facta subscripsi.
Signum + + manibus Petri et Dominici, ambo legem vivere Romana, testes.
Signum + + + manibus Amizoni et Gunzoni seu Petri, testes.
(SN) Ego qui supra Erlembaldus notarius sacri palacii scripsi, post tradicta co(m)plevi et dedi.
(a) i- corr. da e
(b) A aut(em), con il secondo gambo di -u- e -t su rasura.
(c) A d(e), con d corr. da altra lettera, come pare.
(d) -i- pare corr. da altra lettera.
(e) A p(re)sen
(f) -u- nel sopralineo.
(g) A setmel
(1) Enrico III nella storiografia.
(2)Cf. MATTH. 19, 29.
(3) Non si è reperita.
Edizione a cura di
Patrizia Merati
Codifica a cura di
Patrizia Merati