53
Carta venditionis
1084 aprile, Velate.
Vuifredo figlio del fu Vuarimberto giudice di Velate, di legge longobarda, dichiara di aver ricevuto da Enrico figlio del fu Balduino di Velate quindici soldi di buoni denari d'argento e due denari quale prezzo della vendita di un appezzamento di campo e vigna di quarantun tavole e tre piedi, sito in Velate, nel luogo detto in Plani. Gisila, moglie del detto Vuifredo, promette a Enrico *di non opporsi alla vendita*, ricevendo quale launehild una manstruga.
Originale, ASMi, AD, Museo Diplomatico, cart. 21, 588-901, [A]. Copia semplice del secolo XIX, ibidem, [B]. Regesto del secolo XIX, ASMi, Registro II, fasc. 35, [R].
Nel verso, di mano forse del notaio: Car(ta) En[r]ici quondam [Baldu]ini de Vellate; di mano A del secolo XVI: Vellate, ripetuto due volte; altre annotazioni tarde.
Edizione: Gli atti privati, IV, n. 650-, pp. 184-186.
Regesto: Manaresi, Regesto, n. 52, p. 38.
La pergamena è in discreto stato di conservazione. Tutto il margine sinistro è interessato da rosicature che talora intaccano il dettato; un foro si apre all'altezza dell'ottava riga. Si notano i segni di sei piegature nel senso della scrittura, a distanza pressoché regolare fra loro, e di una perpendicolare ad esse.
(SN) Anno ab incarnacione domini nostri Iesu Christi milleximo octuageximo quarto, mense apriliis, indic(ione) septima.
Constad me Vuifredo fil(ius) quondam | Vuarimberti iudex de loco Vellate, qui profeso sum lege vivere Langobardorum, accepissem sicuti et in presencia testium manifesto sum qui accepi a te |Enricus fil(ius) quondam Balduini de odem loco Vellate argentum d(e)narios bonos sol(idos) quindecim et d(e)narios duos, finitum precium sic(ut) inter nobis convenit pro ca(m)po et vinea insimul |[tenente] pecia una iuris mei quod abere viso sum in suprascripto loco et fundo Vellate, et iacet ad locus ubi dicitur in Plani, coeret ei: da mane Sancte Marie, da meridie |[et da mon]s Romaldi, da (a) sera via; et est ipso ca(m)po et ia(m)dicta vinea insimul (b) tenente per iusta mensura tabul(a)s quadraginta et una et pedes tre, et si a(m)plius. | Que autem suprascripto ca(m)po et ia(m)dicta vinea insimul tenente qualiter superius l(egitur), cum superioribus et inferiioribus seu cum finibus et accessionibus suarum inintegrum, ab ac | die tibi qui supra Enrici pro suprascripto precio vendo, trado et mancipo et facias exinde a presenti die tu et cui (c) tu dederis vestrisque heredibus iure proprietario nomine quitquit | volueritis sine homni mea et heredum meorum contradic(ione). Quidem et spondeo atque pro[mi]tto me ego qui supra Vuifredo una cum meos heredes tibi qui supra Enrici tuisque | heredibus seu cui tu dederis suprascripto ca(m)po et ia(m)dicta vinea tenente se insimul qualiter superius l(egitur), cum superiore et inferiiore seu cum fine et accessione | sua inintegrum, ab omni homine defensare; quit si defendere non potuerimus aut si c(on)tra ac car(ta) vindic(ioni)s per quodvix ingenium agere aut causare quesierimus, tunc | in dublum vobis suprascripto ca(m)po et ia(m)dicta vinea insimul tenente restituamus sic(ut) pro te(m)pore fuerit melioratis aut vualuerit sub estimacione in eodem loco. |[Qui]a sic inter nobis convenit.
Actum suprascripto loco Vellate.
Signum + manuum suprascripto Vuifredi qui ac car(ta) vindic(ioni)s ut supra fieri rogavit.
Signum + + + manibus Enrici et Vuarimberti seu Adammi, testium.
(SN) Vuarimbertus notarius sacri palacii scripsi, postradita co(n)plevi et dedi.
Promissio fecit Gisila, c(on)ius ipsius Vuifredi et filia quondam ******* de loco Culcinate, tibi ipsius Enrici de predicto ca(m)po et vinea insimul tenente pena | dublo ipso ca(m)po et in vinea insimul et insuper sol(idos) .XX. launehild manstruga .I., ipsis testis, ipsa indic(ione).
(a) Romaldi, da su rasura.
(b) A insumul
(c) Fra c- e -u- lettera cassata mediante copertura con macchia.
Edizione a cura di
Patrizia Merati
Codifica a cura di
Patrizia Merati