66
Carta venditionis
1112 luglio, Caravate.
Arnolfo, arciprete della chiesa di S. Maria del monte detto Velate, di legge romana, dichiara di aver ricevuto da Guarimberto detto da Verzelli figlio del fu Carbone di Dulzagum e abitante di Cuvio cinquantun lire di buoni denari d'argento quale prezzo della vendita di tutti gli immobili di sua proprietà siti nelle località di Velate, Avigno, Rasa, Bregazzana e Masenasca.
Originale, ASMi, AD, pergg., cart. 131, [A]. Regesto, ASMi, Catalogo delle pergamene, IV, fasc. 65.
Nel verso, di mano del secolo XIII: Quod dicitur in instrumento isto fundis locis Vellate, vigna in Arasa et in Masenasca no[...] p[re]iudi|cat, cum manifestum sit Rasam per se [non] esse territoream [i]mo rem de [terri]orio de Cast[ro]be|no et Bregenzanam (La seconda -e- corr. da altra lettera) de Bimio et Mase[na]scam de Mas[enago] non s(un)t loca per se; di mano A del secolo XVI: Vellate; di mano C del secolo XVII: 1112.
Regesto: Manaresi, Regesto, n. 65, p. 47.
La pergamena è in buono stato di conservazione. Si notano i segni di nove piegature nel senso della scrittura, a distanza pressoché regolare fra loro.
La sottoscrizione dell'arciprete Arnulfus è autografa.
(SN) Anno ab incar(nacione) domini nostri Iesu Christi milleximo centeximo duodecimo, | mense iullii, indic(ione) quinta.
Constat me Arnulfum, arhcipresbiterum (a) eclesie Sancte Dei | gienitricis Marie sita monte qui dicitur Vellate, qui professus sum lege vivere Ro|mana, accepisse sicuti et in presencia testium manifestus sum quod accepi | a te Guari(m)berto qui dicitur da Verzelli et filio quondam Carbonis de loco Dulzago, | modo habitator loco Cuvi, argen(ti) denariorum bonorum libras quinquaginta et una | finito precio sic(ut) inter nos c(on)venit pro cuntis cassis et omnibus rebus territo|riis illis iuris mei, quas habere et possidere vissus sum in locis et | fundis Vellate et in Vingi atque in a Rassa et in Bargazana et terra qui dicitur Masenasca (b), tam infra castra ipsorum locorum | quam et foris et in villis, et tam in montibus quam in planis vel in eorum territo|riis, una cum districtis et honoribus, fictis et c(on)diciis et albergariis atque | precariis, ussibus et comendacionibus inintegrum, hi sunt cassis, curtis, tectis, ortis, | pu(m)miferis, vineis, ca(m)pis, pratis, sillvis, stallareis, pascuis, aquacionibus, | vicanalibus, ripis (c), rupinis ac paluttibus, coltis et incoltis, divissis et | indivissis sive in c(on)celibas locas et vocabulas, aquarum (d) aquarumque | ductibus, omnia et ex omnibus quantu(m)cumque (e) de meo iure in predictis locis vel | in eorum territoriis inventum fuerit vel (f) m(ih)i pertinet (g) per aliquod | ingienium inintegrum. Quas autem res superius dictas cum superioribus et inferio|ribus, seu cum finibus et accessionibus suis inintegrum ab ac die tibi qui supra Guari(m)be|rto pro suprascripto precio vendo, trado et mancipo ut facias exinde tu et cui tu de|deris vestrique heredes presenti die iure proprietario nomine quicquid volueritis | sine omni nostra et heredum nostrorum c(on)tradic(ione). Quidem spondeo atque promitto | me ego qui supra Arnulfus arhipresbiter (h) una cum meis heredibus tibi suprascripto Gu|ari(m)berto tuisque heredibus seu cui vos (i) dederitis suprascriptas res qualiter | superius legitur inintegrum ab omni homine defensare; quod si defendere non potuerimus, | aut si c(on)tra hanc ca(rtu)lam vendic(ioni)s per quodvis ingenium agere aut causari presu(m)|serimus, tunc in duplum vobis suprascripta vendita restituamus sic(ut) pro t(em)pore fuerint | meliorate aut valuerint sub estimacione in eisdem locis. Quia sic inter | nos c(on)venit. Et nec m(ih)i liceat a modo ullo te(m)pore nolle quod volui, sed quod a me hic se|mel factum vel c(on)scriptum est inviolabiliter c(on)servare promitto cum stipulac|ione subnixa.
Actum loco Calavate.
+ Ego Arnulfus archipresbiter a me facta subscripsi.
Signum + + manuum Guidonis de Calavate et item Guidonis de Massennago | atque Gualberti de Busti seu Ioh(ann)is et Arnulfi filii ipsius Gualberti, testium.
(SN) Ego Guido notarius scripsi, post traditam c(om)plevi et dedi.
(a) Così A, qui e nella successiva occorrenza del termine.
(b) et in Bargazana - Masenasca nell'interlineo, con inchiostro diverso.
(c) -p- corr. da b
(d) Segue aquar(um) erroneamente ripetuto.
(e) A qua(n)tu(m)cu(m)
(f) Segue nobi depennato.
(g) A p(er)tineet con la prima -e- espunta; il nesso per -et corr. da altra lettera.
(h) Così A.
(i) Segue de cassato mediante sottolineatura
Edizione a cura di
Patrizia Merati
Codifica a cura di
Patrizia Merati