25
Carta <venditionis>
1173 ottobre 29, Varese.
Pietro detto de Buxero di Milano, arciprete della chiesa di S. Maria del Monte di Velate, di legge romana, su ordine di Galdino, arcivescovo di Milano e legato apostolico, dichiara di aver ricevuto da Algisius, prevosto della chiesa di S. Vittore di Varese, a nome della chiesa stessa, venti lire e otto soldi di buoni denari milanesi d'argento quale prezzo della vendita di un appezzamento di vigna sito nel territorio di Varese e detto ad Gazanum. Si tratta della terra venduta dal precedente arciprete Landolfo ai Gaffarones de Varisio e acquistata dal detto prevosto; quest'ultima compravendita era stata contestata dal detto Pietro davanti all'arcivescovo di Milano e ne aveva ottenuto l'annullamento, a condizione di restituire al prevosto venti lire e otto soldi, per cui le parti si erano accordate in modo che l'arciprete dovesse dare al prevosto quella parte della vigna contesa che, in seguito alle divisioni ereditarie, era toccata a Giovanni Gaffaronus e a suo figlio Ambrogio. L'arciprete costituisce fideiussori Gualberto de Bimmio e Lanfranco Pattarinus de Vellate.
Originale, ASMi, AD, pergg., cart. 131, [A]. Regesto del secolo XIX, ASMi, Catalogo delle pergamene, IV, fasc. 67, [R].
Nel verso, di mano del notaio disegno di una mano con due dita alzate, che rimanda a immagine simile nel recto, e: Carta Sancti Victoris quam archipresbiter de Sancta Maria, qui fuit de Mediolano, fecit preposito Varisiensi de vinea de Gazano, de qua habuit secum litem; di mano del secolo XV: F; altre annotazioni tarde.
Regesto: Savio, Gli antichi vescovi, p. 533 (alla data 1173 novembre 30). Manaresi, Regesto, n. 179, pp. 128-130.
La pergamena è in buono stato di conservazione. Rigatura a secco. Si notano i segni di tre piegature nel senso della scrittura, a distanza pressoché regolare fra loro, e di tre perpendicolari ad esse.
Il 1173 ottobre 30 cadeva di martedì: è verosimile ritenere che il rogatario intendesse riferirsi al giorno precedente.
Le sottoscrizioni di Guisscardus e Petrus sono autografe.
(SN) Anno dominice incar(nacionis) mill(esimo) centes(imo) septuages(imo) tercio, die lune qui erat tercius kalend(as) nove(m)bris, indic(ione) septima.
Constat me presbiterum Petrum qui dicor de Buxero de civitate Mediol(ani), archipresbiterum ecclesie Sancte Marie de Monte de Vellate, qui | pro ipso ordine clericatus lege videor vivere Romana, cum conscilio atque iussu (a) d(omi)ni et reverentissimi Galdini (1), sancte Mediol(anensis) ecclesie archiepiscopi, apostolice sedis legati, accepisse sicuti et in presencia (b) testium manifestus sum quod accepi a te d(omi)no presbitero |Algisio, honesto ac digno preposito ecclesie Sancti Victoris de Varisio, ad partem ipsius ecclesie Sancti Victoris, argen(ti) d(e)n(ariorum) bon(orum) Mediol(anensium) libras viginti et sol(idos) octo, finito precio sic(ut) inter nos convenit pro pecia una vinee iuris suprascripte ecclesie Sancte Marie reiacenti | in territorio de Varisio et dicitur ad Gazanum, quam videlicet Gaffarones de Varisio olim emerant (2) a quondam archipresbitero Landulfo et vendiderant (3) tibi qui supra preposito Varisiensi, ad partem suprascripte tue ecclesie, de qua vendic(ione) ego qui supra archipresbiter fui coram suprascripto et colendo Mediol(anensi)| archiepiscopo, apostolice sedis legato, tecum qui supra d(omi)no preposito in causam inficiando (c) eam, quia iniuste et contra racionem fuerat illa vendic(io) facta, qua de causa resindi debebatur; causa vero cognita coram suprascripto nostro venerabili d(omi)no (d) archiepiscopo, ego qui supra archiepresbiter obtinui tuque fui|sti condempnatus (4), ita tamen ut tenerer tibi ex suprascripta emptione quam fecisti de predicta terra usque ad libras viginti et sol(idos) octo de d(e)nariis novis, pro quibus viginti libris et sol(idis) octo in quibus fui tibi condempnatus restituendi, convencione inter me et te per conscilium prefati nostri vene|rabilis d(omi)ni facta, videlicet dandi tibi, ad partem suprascripti Sancti Victoris, peciam unam, scilicet partem illam de suprascripta vendic(ione) quam quondam Landulfus qui fuit archipresbiter fecerat Gaffaronis (e) quam venerat in partem et in divisionem Iohanni Gaffaroni et Ambrosio filio suo, que (f) est versus | meridiem a suprascripta tota terra. Coheret ipsi pecie, videlicet quam tibi pro suprascriptis libris .XXti. et sol(idis) octo do: a mane via, a meridie et a sero Sancti Victoris, a mo(nte) reservo suprascripte ecclesie Sancte Marie. Quam autem peciam vinee superius dictam et per coherencias designatam, videlicet sic(ut) suprascripto | Iohanni Gaffaroni et filio in partem obvenerat quando Gaffarones divixer(unt) suprascriptam totam terram inter se (5), cum superiori et inferiori seu cum fine (g) et accessione sua inintegrum, ab hac die tibi qui supra Varisiensi preposito, ad partem Sancti Victoris, pro suprascripto precio viginti librarum et solidorum | octo, in quibus fui tibi condempnatus, vendo, trado et mancipo ut facias exinde, ad partem suprascripte ecclesie, cum tuis in suprascripta ecclesia successoribus et cui vos dederitis quicquid volueritis et utilitas ecclesiefuerit sine ulla contradic(ione) mea qui supra archipresbiteri (h) et meorum successorum in suprascripta ecclesia | ad proprium. Quidem et spondeo ac promitto me ego qui supra archipresbiter venditor una cum meis in suprascripta ecclesia Sancte Marie de Monte successoribus tibi qui supra preposito (i) tuisque successoribus in ecclesia Sancti Victoris seu cui vos dederitis predictam peciam vinee tibi pro suprascriptis denariis venditam, | sic(ut) superius legitur et per coherencias (j) designatur inintegrum, omni t(em)pore ab omni homine defendere et guarentare cum usu et racione; quod si defendere non potuerimus aut si contra hanc car(tam) quandoque ire vel eam infringere quesierimus, tunc in duplum vobis illam peciam vinee restituamus | sic(ut) pro t(em)pore fuerit (k) vel valuerit (l) sub extimacione in conscimili loco. De qua pecia vinee suprascriptus d(omi)nus archipresbiter fecit ipsi preposito securitatem guarentandi ei se(m)per cum iusticia ab omni contradicente persona et posuit fideiussores Gualbertum de Bimmio et Lanfrancum | Pattarinum de Vellate. Quia sic inter se convener(unt).
Actum in Varisio.
+ Ego Guisscardus (m) ex mandato d(omi)ni mei Galdini, Mediolan(ensis) archiepiscopi, apostolice sedis legati, et vice eius subscripsi.
+ (n) Ego Petrus Sancte Marie de Monte Velate indignus archipresbiter subscripsi.
Signa (o) + manus ipsius d(omi)ni archipresbiteri qui hanc car(tam) fieri rogavit et affirmavit ut supra.
Signa + + + + + + manuum suprascriptorum Gualberti de Bimmio et Lanfranci Pattarini de Vellate et Alberti de Binnago et Zucce de Bimmio et Ravariole de Bimmio, testium.
(SN) Ego Petrus qui dicor de Bimmio iudex et missus d(omi)ni Frederici (5) imperatoris hanc car(tam) tradidi et scripsi.
(a) -su pare aggiunto successivamente nello spazio fra due parole contigue.
(b) La prima -e- su rasura.
(c) Nell'interlineo, in corrispondenza di -a-, rasura di segno abbr.
(d) d(omi)no nell'interlineo, con segno d'inserimento.
(e) La seconda -a- pare corr. da altra lettera.
(f) q- corr. da altra lettera.
(g) Segue cu(m) fine erroneamente ripetuto.
(h) A archip(res)b(ite)ri, con b corr. da altra lettera.
(i) A p(re)posito, con la seconda p- aggiunta successivamente nello spazio fra p e -o-
(j) Nel sopralineo segno abbr. (tratto orizzontale intersecante l'asta di -h-) superfluo.
(k) Nel sopralineo, in corrispondenza di -it, segno abbr. (tratto ondulato) eraso.
(l) Nel sopralineo, in corrispondenza di -it, segno abbr. (tratto ondulato) eraso.
(m) A Gusscard(us)
(n) Il segno di croce, di mano dell'arciprete Petrus, è preceduto da un altro simile, verosimilmente predisposto dal rogatario.
(o) Signa da Signu(m), mediante correzione di -a su u; rimane, superfluo, il segno abbr. (tratto orizzontale nel sopralineo in corrispondenza di -a).
(1) Galdino della Sala, arcivescovo di Milano dal 1166 al 1176.
(2) Documento 144.
(3) Documento 3.
(4) Cfr. documento 8.
(5) Non si è reperito il documento relativo.
(6) Federico I.
Edizione a cura di
Patrizia Merati
Codifica a cura di
Patrizia Merati