Lombardia Beni Culturali
106

Carta venditionis

1183 gennaio 30, Barasso

Barasius detto de Ammizo, sua moglie Plubella e la loro figlia Maria vedova di Lanfranco di Barasso, tutti di legge longobarda, vendono al sacerdote Uberto, a nome di Pietro, arciprete della chiesa di S. Maria del Monte di Velate, e della chiesa stessa, un appezzamento di campo e vigna sito in Barasso, nel luogo detto Triallo, ricevendo da lui otto lire di buoni denari nuovi milanesi d'argento quale prezzo della vendita. I venditori costituiscono fideiussori Giovanni de Silva e Lanfranco figlio del fu Giovanni Taliano di Barasso. Inoltre, il detto Uberto investe il detto Barasius del detto appezzamento al fitto annuo di un carro di mosto, sostituibile con una somma di denaro, da consegnarsi in Velate al tempo della vendemmia e di un pasto per due persone, con l'obbligo di rifocillare chi consegnerà il fitto.

Originale, ASMi, AD, pergg., cart. 132, [A]. Regesto, ASMi, Catalogo delle pergamene, IV, fasc. 67, [R]. Nel verso, di mano del secolo XIII: Car(ta) venditionis de terra | de Barassio; di mano B del secolo XIV: .XX. De Barassio; altra annotazione tarda.

Regesto: Manaresi, Regesto, n. 258, pp. 177-178.

La pergamena è in buono stato di conservazione. Rigatura a secco. Si notano i segni di cinque piegature nel senso della scrittura, a distanza pressoché regolare fra loro, e di due perpendicolari ad esse.

(SN) Anno dominice incar(nacionis) mill(esimo) centesimo octuagesimo tercio, tercio kall(endas) mensis febr(uarii), indic(ione) prima. Presentia infrascriptorum testium, | cartam vendictionis ad proprium fecerunt Barasius qui dicitur de A(m)mizo et Plubella eius uxor atque Maria eorum filia et relicta quondam Lan|franci de loco Barasio, qui professi sunt lege vivere Longobardorum, ipsi Plubelle consentiente iamdicto Barasio viro et mondualdo suo et subter confir|mante seu iamdicte Marie consentiente iamdicto eodem Barasio mondualdo suo ei dato a Iacobo iudice misso d(omi)ni Fed(erici)(1) inperatoris ex parte publica, | in manum d(omi)ni sacerdotis Uberti, ad partem d(omi)ni Petri, archipresbiteris ecclesie Sancte Marie de Monte de Vellate, et ad partem ipsius ecclesie, pro recepto ab eo precio, | ex parte ipsius ecclesie, argen(ti) d(e)n(arios) bon(os) novos de Mediolano libras octo, nominative de pecia una terre canpi et vinee insimul tenente iuris iamdictorum | venditorum quam tenere et habere sunt visi in loco et fondo Barasio et iacet ad locum ubi dicitur Triallo; coheret ei: a mane via, a meridie Sancti (a) | Victoris de Valixio, de ser(o) heredum Iohannis Taliano, de mont(e) venditorum; omnia et ex omnibus sic(ut) est terminata ipsa pecia inintegrum. Eo ordine et modo | uti a modo in antea perpetuo teneat et habeat iamdictus d(omi)nus Petrus archipresbiter, ex parte iamdicte d(omi)ne Sancte Marie, supradictam peciam terre, ut supra legitur, | faciendum de ea co(n) suis successoribus et cui dederint iuris proprietarii nomine quicquid voluerint sine omni contradictione suprascriptorum Barasii et Plubelle | et Marie aut heredum eorum. Et pro suprascripto precio promiser(unt) et convener(unt) supradicti Barasius et Plubella atque Maria una co(n) suis heredibus suprascripto sacerdoti | Uberto, ad partem iamdicti d(omi)ni Petri archipresbiteris, defendendi et gualentandi et expediendi co(n) omnibus suis expensis supradictam petiam terre, ut supra legitur et est termina|ta inintegrum, ei d(omi)no Petro archipresbitero et suis successoribus (b) et cui dederint co(n) usu et racione per omne tenpus ab omni contradicente persona. Quia sic inter | eos convenit. Actum in loco Barasio. Signum + manus suprascriptorum Barasii et Plubelle iugalium et Marie (c) qui hanc car(tam) vendictionis ut supra | fieri rogaver(unt). Signum + manus Uberti de Castro Veteri et Lanfranci Mangania, parentum suprascripte Plubelle (d), qui (e) eam interrogaver(unt) et in eorum presen|tia manifestavit se nullam vim pati ad suprascriptam car(tam) faciendam ut supra. Signum + manus Barasii Albi de Valixio et Barasii Gape et Barasii Co(m)mera | et Menacipi Calvo et Ianuarii de Vignora de loco Barasio, testium. Ibi statim deder(unt) guadiam supradicti Barasius et Plubella (f) iugalles et Maria suprascripto d(omi)no | Uberto sacerdoti, ad partem d(omi)ni Petri archipresbiteris et iamdicte d(omi)ne Sancte Marie (g), defendendi et gualentandi et expediendi co(n) omnibus suis expensis supradictam | peciam terre, ut supra legitur, senper co(n) iusticia ei d(omi)no Petro archipresbitero et suis successoribus et cui dederint. Et inde posuer(unt) fideiussores Iohannem de Silva et Lan|francum filium quondam Iohannis Taliano de loco Barasio: im perpetuum (h) teneantur usque in obligo (i) dupli. Et ibi statim, in presentia ipsorum testium, | investivit supradictus sacerdos Ubertus, parabora suprascripti d(omi)ni Petri archipresbiteris et a parte suprascripte ecclesie Sancte Marie, per hereditatem (j) suprascriptum Barasium | nominative de suprascripta pecia terre, ut supra legitur inintegrum, ut hinc in antea teneat (k) et habeat ipse Barasius et sui heredes (l) et cui dederint eam peciam terr|e, redendo singulis annis per omnes vendimias carrum unum boni musti fictum de ea terra, tractum et consignatum in loco Vell|ate in eo die in quo sit ipsum mustum vel sequenti die in mane in caneva suprascripti d(omi)ni, et pastum unum duobus hominibus | et duobus ferculis, et si iamdictus (m) d(omi)nus vellet interesse de tribus; et ei qui ducit vinum debet dare d(omi)nus panem formentinum et | caseum et vinum manducare co(n) consignat ipsum musstum. Et si vinum deesset de suprascripta terra, si adest usque ad (n) concium, recipi|at (o) ipsum d(omi)nus et colonus tot d(e)n(arios) ei det ut habeat d(omi)nus tot d(e)n(arios) ut capit sol(idos) .VIII. d(e)n(ariorum) de Mediolano per carrum | musti.
(SN) Ego Iacobus de Barasio iudex et missus d(omi)ni Fed(erici) inperatoris tradidi hanc | car(tam) et scripsi et dedi et suprascripte Marie (p) ex parte publica suprascriptum mondualdum dedi.


(a) Segue, prima della fine del rigo, Michaellis cassato mediante sottolineatura.
(b) La prima s- corr. da altra lettera principiata.
(c) -e corr. da altra lettera.
(d) Segue rasura di una lettera.
(e) Segue rasura di due lettere.
(f) -b- corr. da p
(g) -e pare corr. da altra lettera.
(h) A im(m)perpetuum
(i) Segue rasura di una lettera.
(j) A hrditate(m)
(k) La seconda -e- aggiunta successivamente fra -n- e -a-
(l) A hredes
(m) A aamdict(us)
(n) Segue rasura di una lettera.
(o) A reci|at
(p) Segue ex p e una lettera coperta da macchia cassati mediante sottolineatura.

(1) Federico I.

Edizione a cura di Patrizia Merati
Codifica a cura di Patrizia Merati

Informazioni sul sito | Contatti