108
Carta venditionis
1183 febbraio, Velate
Paganus figlio del fu Fradencionus di Velate, di legge longobarda, vende a Fanotus, serviens della chiesa di S. Maria del Monte di Velate, a nome della chiesa stessa, una certa quantità di terra sita nel territorio di Velate, sotto il proprio sedime e confinante con quello della chiesa, al prezzo di sette soldi. I contraenti si accordano sull'altezza delle costruzioni presso il muro di confine.
Originale, ASMi, AD, pergg., cart. 132, [A]. Regesto, ASMi, Catalogo delle pergamene, IV, fasc. 67, [R].
Nel verso, di mano A del secolo XVI: Vellate; di mano E del secolo XVII annotazione contenente il regesto dell'atto.
Regesto: Manaresi, Regesto, n. 260, pp. 178-179.
La pergamena è in discreto stato di conservazione. Un piccolo foro è visibile fra la nona e la decima riga, mentre una rosicatura si apre all'altezza della quindicesima. Rigatura a secco, fino alla terzultima riga incisa nel verso. Si notano i segni di cinque piegature nel senso della scrittura, a distanza pressoché regolare fra loro.
Sul giudice Marronus cfr. la nota introduttiva al doc. 148.
(SN) Anno dominice incar(nacionis) milleximo centeximo hoctuageximo tertio, mensse febru|arii, indic(ione) prima.
Car(tam) vendic(ionis) ad propium fecit Paganus filius quondam | Fradencionus de loco Vellate, qui vivit lege Long(obarda), in manu Fanotus, | serviens ecclesie Sancte Dei genitricis Marie que dicitur de Monte de suprascripto | loco, ad partem suprascripte Sancte Dei genitricis Marie, nominative de alliquanta | terra quem ipse Paganus abebat suprascripto loco Vellate subtus sedimen su|um (a) infra sedimen suprascripte ecclesie; coheret ei: a mane via, a mont(e) Sancti An|br(osii), a ser(o) suprascripte ecclesie. Eo modo ut de cetero in (b) antea ipsa ecclesia vel eius | sucessor habere et tenere debeat et facere ad propium omne suum velle (c) | et utille quicquid volluerit sine contradic(ione) Pagani et suis heredibus; et | oc pro precio et pagamento de sol(idis) septem **. Et pro suprascripto precio convenit | atque guadiam dedit suprascriptus Paganus eidem Fanotus, ad partem suprascripte ecclesie, | defendere et (d) guarentare suprascriptam terram omni tenpore et in perpetuum et | ad eius dispendium. Et posuit [ei fi]d(eiussorem) Ardricus de Morxolio, qui obli|gavit se in pena suprascripta vendita sic(ut) pro t(en)pore fuerit aut valluerit in | arbitrium bonorum hominum. Et ibi convenit suprascriptus Fanotus eidem Pagano | quod non debet facere nullum levamen super murus quod in medio in|ter eos est ad brachia trex et dimedium supra, nec ipse Paganus similiter | non debet facere nullum levamentum (e) supra ipsum quod noceat ipsi ecclesie | ad suum sedimen; in murus vero quod verssus sero partem debet ipsa ecclesi|a facere omne suum velle et utille. Quia sic inter eos convenit.
Actum in Vellate.
Sign(um) + man(us) suprascripti Pagani qui anc car(tam) fieri rogavit ut supra.
Sign(a) + + + man(uum) Rista et Iohannes de ra Rasa, Anbr(osius) Serene (f) de Vellate, testes.
(SN) Ego Marronus iudex de Vellate scripsi et tradidi.
(a) Seguono due lettere depennate.
(b) Nel sopralineo, in corrispondenza di -n, segno abbr. (tratto orizzontale) superfluo.
(c) A vlle
(d) e- corr. da g principiata.
(e) La prima -m- corr. da altra lettera.
(f) -re- nel sopralineo.
Edizione a cura di
Patrizia Merati
Codifica a cura di
Patrizia Merati