30
Cartula venditionis, finis et refutationis
1187 novembre 20, Pavia.
Nicola d e D e r a c i a, di legge romana, vende a Pellegrino d e D o d o, al prezzo di quaranta soldi di denari pavesi, una casa con tutto il legname, appartenuta al predetto Dodo, sita in porta Marenga presso la pusterla del monastero di S. Felice, con la specificazione che l'edificio ed il legname sono di proprietà del venditore, e che per la terra sulla quale la casa sorge viene pagato un fitto annuo di dodici denari al monastero di S. Felice. Inoltre Otta, moglie di Nicola, di legge romana, rinunzia ad ogni diritto di ipoteca sulla casa e sul legname, così come Dodo S a n a x a t o r e sua moglie Deracia rinunziano ai diritti loro spettanti sui medesimi beni.
Originale [A]
Nel verso, di mano probabilmente del notaio, annotazione illeggibile; due annotazioni moderne di cui una, 150, di mano del 1689.
La pergamena, usurata lungo le antiche piegature, presenta macchie di umidità diffuse nel quarto superiore destro. Rigatura a piombo.
Circa il contenuto cf. docc. nn. 28 e 29. Cf. anche doc. n. 65.
Il cognome de Dodo lascerebbe supporre che Pellegrino fosse figlio di Dodo Sanaxator, benché tale parentela non venga esplicitamente dichiarata.
(SN) Anno dominice incar(nacionis) mill(esim)o cent(esimo) octuag(esim)o septimo, indic(ione) quinta, duodecimo (a) kalendas decembris. In urbe Pap(ia).
Nicho|laus de Deracia, qui professus est ex nac(ione) sua lege viv(er)e Romana, vendidit Pellegrino de Dodo, pro precio quadraginta sol(idorum)| denariorum bonorum Pap(iensium) quos fuit confessus se accepisse ab eo, nominative casam unam que fuit s(upra)s(crip)ti Dodi simul cum toto legnamine, quod | ipse Nicholaus habet positam in porta Marenca (b), iuxta pusternam Sancti Felicis, illud hedificium quod in ea est et s(upra)s(crip)tum legnam(en) iuris | s(upra)s(crip)ti Nicholai et de terra in qua estat datur annualiter fictum monasterio Sancti Felicis denarios duodecim; coheret ei: | ab una parte murus vetus civitatis, ab alia via publica, a tercia Tuvus, a quarta Petrus Faxeolus sive ibi alie sint | coh(er)entie, omnia cum omnibus ini(ntegru)m; eo m(od)o ut deinceps ipse Pellegrinus suique heredes et cui dederint habeant et detineant simul | cum s(upra)s(crip)to legnamine una cum accessionibus et ingressibus et omnibus suis pertinentiis et faciant exinde de illo hedificio quod in ea est et de s(upra)s(crip)to | legnamine ad proprium, et de terra in qua estat ad s(upra)s(crip)tum fictum persolvendum, quicquid voluerint, sine contradic(ione) s(upra)s(crip)ti Nicholai suique h(er)edum | et cum eorum defensione ab omni homine cum rac(ione) in pena dupli, et ita promisit ei adtend(er)e. Et insuper Otta, uxor eius, | que professa est lege viv(er)e Romana, per consensum s(upra)s(crip)ti Nicholai viri sui, adversus s(upra)s(crip)tum Pellegrinum renunciavit iuri ypothecarum | quod ipsa habebat in s(upra)s(crip)ta casa et legnamine, eo m(od)o quod deinceps ipsa Otta suique heredes exinde taciti et contenti perman(er)e | debent adversus s(upra)s(crip)tum Pellegrinum suosque heredes et cui dederint in pena dupli, et ita promisit ei adtend(er)e. Insuper iuravit | s(upra)s(crip)tus Nicholaus ad sancta Dei evuangelia quod s(upra)s(crip)tam casam et legnam(en) tunc taliter detinebat quando ei s(upra)s(crip)tam cartulam vendic(ionis)| faciebat q(u)o supra legitur et cartula (c), scriptio, tradicio, investitura, refutacio, obligacio vel aliqua alia securitas exinde in alia parte | facta non est que noceat ipsi Pellegrino nec suis heredibus neque cui dederint, et ab hac ora in antea non habet exinde ag(er)e nec | causari nec placitare nec contradic(er)e neque guerriare per se neque per suam submissam personam adversus s(upra)s(crip)tum Pellegrinum nec suos | heredes neque cui dederint. Et si briga vel contencio eis exinde apparuerit ipse in auctoritate et in defensione eis stare | habet ab omni homine cum rac(ione), et iuravit similiter per datam parabolam s(upra)s(crip)te Otte uxoris sue quod ipsa de cetero de s(upra)s(crip)to iure suo non | habet ag(er)e nec causari nec placitare nec contradic(er)e neque guerriare per se neque per suam submissam personam adversus s(upra)s(crip)tum Pel|legrinum nec suos heredes neque cui dederint. Hec ita vera sunt et adtend(er)e et observare habent ipsi iugal(e)s bona fide sine | fraude, se scientibus, si Deus illos adiuvet et illa sancta Dei evuangelia. Et insuper Dodo Sanaxator et Deracia | eius uxor (d), ipso Dodone eidem uxori sue consenciente, adversus s(upra)s(crip)tum Pellegrinum fecerunt finem et refutac(ionem) de universo illo iure | et rac(ione) quod vel quam ipsi habebant ad exigendum in s(upra)s(crip)ta casa et legnamine per habitaculum sive per aliquem alium modum, eo | m(od)o quod deinceps ipsi iugal(e)s suique heredes exinde taciti et contenti permanebunt adversus s(upra)s(crip)tum Pellegrinum suosque heredes et | cui dederint in pena dupli, et ita promiserunt ei adtend(er)e. Et iuravit similiter s(upra)s(crip)tus Nicholaus in eodem sacramen|to per datam parabolam s(upra)s(crip)te Deracie quod ipsa de cetero de s(upra)s(crip)to iure et rac(ione) tacita et contenta permanebit adversus s(upra)s(crip)tum | Pellegrinum suosque heredes et cui dederint.
Predicti iugales omnes hanc cartulam fieri rogaverunt.
Interfuerunt Filippus de Petracio et Ubertus de Dulcebono testes.
(SN) Ego Lafrancus Michaelis notarius sacri palatii interfui et hanc cartulam tradidi et scripsi.
(a) Così A, omettendo die.
(b) -e- corr. da c.
(c) A car(tu)lai.
(d) A omette uxor.
Edizione a cura di
Marina Milani
Codifica a cura di
Andrea Bedina