29
Cartula investiture
1186 dicembre 30, Pavia.
Scolastica, badessa del monastero di S. Felice, investe Nicola d e D e r a c i a di una terra di proprietā del monastero, sita presso la pusterla di S. Felice, sopra la quale Dodo <S a n a x a t o r> possedeva una casa ora bruciata, al fitto annuo di dodici denari da pagare a s. Martino, autorizzando l'investito a costruire sulla predetta terra una nuova casa nella quale Dodo e sua moglie Deracia possano usufruire di un h a b i t a c u l u m per tutta la loro vita.
Originale [A]
Nel verso di A, di mano del notaio: § Investitura de casa .I.; annotazioni moderne, fra cui 154 di mano del 1689. Nel verso di A', di mano del notaio: § Investitura de casa .I.; annotazioni moderne, fra cui Nichil valet di mano del 1689 e segnatura archivistica n. 16.
La pergamena di A, č in buono stato di conservazione nonostante una lieve consunzione lungo le antiche piegature. La pergamena di A' oltre ad essere leggermente usurata lungo le antiche piegature, presenta alcune macchie di umiditā.
Anno a nativitate e indizione pontificia.
Si denomina A l'esemplare in migliori condizioni.
Circa il contenuto cf. docc. nn. 28 e 30.
Il cognome di Nicola de Deracia lascerebbe supporre che questi fosse figlio di primo letto di Deracia, moglie di Dodo, e fratellastro del Pellegrino de Dodo che compare nel doc. n. 30.
(SN) Anno dominice incar(nacionis) mill(esim)o cent(esimo) octuag(esim)o septimo, indic(ione) quinta, die martis tercio kalendas ian(uarii). In ur|be Pap(ia).
§ D(omi)na Scolastica, abbatissa monasterii Sancti Felicis, consensu et affirmacione Milianne et Feli|cite atque Sibilie, monacharum predicti monasterii, a parte ipsius monasterii investivit Nicholaum de Dera|cia nominative de terra illa, iuris s(upra)s(crip)ti monasterii, supra quam Dodo solebat hab(er)e casam suam que (a) arsit, | posita (b) prope pusternam Sancti Felicis, eo m(od)o ut deinceps ipse Nicholaus suique heredes et cui dederint, preter | eccl(esi)e et hospitali, capitaneo et valvasori, habeant et detineant eam ad casam levandam simul cum acces|sionibus et ingressibus et omnibus suis pertinentiis, et faciant exinde quicquid voluerint, ut infra legitur, sine con|tradicione s(upra)s(crip)te abbatisse sueque successatricis et partis ipsius monasterii et cum earum defensione ab omni homine | cum racione, ad fictum exinde omni anno persolvendum s(upra)s(crip)to monasterio semper in festo Sancti Martini denar(ios) duo|decim; et si ipse Nicholaus vel sui heredes eam vend(er)e debuerint, tunc s(upra)s(crip)te abbatisse vel sue successatrici requirere (c)| debent et ei per minus bona fide dare denar(ios) duodecim quam ab alio hab(er)e potuerint, quod si ad quindecim dies proximos | post requisicionem em(er)e noluerint, tunc vendant eam postea cui voluerint ad s(upra)s(crip)tum fictum (d) persolvendum, preter exceptatis, | et ita quod ille qui eam emerit prebeat per investituram eidem monasterio denarios (e) quindecim de unaquaque libra pre|cii. Hanc vero investituram tali tenore fecit ei predicta abbatissa et ipse eam accepit, quod s(upra)s(crip)tus Dodo et Deracia, | uxor eius, habeant de cetero in predicta casa habitaculum donec vix(er)int sicut eorum (f) esset.
Unde due cartule in u|no tenore sunt scripte.
Predicta vero abbatissa et s(upra)s(crip)tus Nicholaus hanc cartulam (g) fieri rogaverunt.
Interfuerunt Girardus Advocatus, Lafrancus Rotundus et Nicholaus de Vitale testes.
(SN) Ego Lafrancus Michaelis notarius sacri palatii interfui et hanc cartulam tradidi et scripsi.
(a) A' q(ue).
(b) A' positam.
(c) A req(ui)re.
(d) In A' -i- č corr. su a.
(e) A d(e)n(a)r(ios) su rasura.
(f) A ear(um).
(g) A' cartam qui e nel caso seguente.
Edizione a cura di
Marina Milani
Codifica a cura di
Andrea Bedina