Lombardia Beni Culturali
75

Carta venditionis

1173 novembre 12, Pavia.

Buongiovanni de Lanxano e Donna, sua madre, entrambi di legge longobarda, vendono a Rolando e Pietro germani, figli del fu Guido Callegarius, un appezzamento di vigna con terreno sito nel Siccomario, che tengono dal monastero <di S. Maria> del Senatore al fitto <annuo> di quaranta denari pavesi, con la loro quota di un torchio, costituente i due quinti del totale, e inoltre la loro quota di due appezzamenti di vigna, siti nel medesimo luogo e lavorati da Lanfranco de Dona e da suo fratello Giovanni, percependo da essi un censo annuo di sette soldi e mezzo di denari pavesi. In seguito Aquitania, moglie di Buongiovanni, pure di legge longobarda, con il consenso del marito, del fratello Girardino de Gotiço e di Guglielmo, suo parente, rinuncia al diritto d'ipoteca sui beni venduti. Infine i predetti madre e figlio dichiarano di aver ricevuto quale prezzo della vendita dell'appezzamento di vigna con la porzione di torchio venti lire e dei due ulteriori appezzamenti di vigna tre lire di denari pavesi.

Copia autentica del 1255 novembre 23, ASMi, AD, pergg., Santa Maria Mater Domini, cart. 654 (fasc. 276a) [B]. Regesto, Inventario (sec. XVex.), c. 14v, n. 9. B è così introdotto: (SN) Anno a nativitate Domini mill(esim)o ducent(esim)o quinquag(esim)o quinto, indic(ione) tercia decima, die martis nono kal(enda)s decenbris. In Papia. Christianus Ranpus consul iusticie Pap(ie) ex parte publica precepit mihi Paga|no notario infrascripto ut auctenticarem et in publicum scriptum reddigerem infrascriptum instrumentum, cuis tenor hic est: ...; e così concluso: Dictus consul hanc car(tam) auctenticari precepit. Interfuerunt Ubertaca de Beccar(is) et Papius de Capelle testes. | (SN) Ego Paganus Nasus notarius sacri palac(ii) hanc car(tam) m(ich)i iussam auctenticari scripsi. Nel verso, di mano del sec. XIII-XIV: Car(ta) unius vinee de Sycomario quod tenet | illis de Pisthariis; segnatura del sec. XVex. che rimanda all'Inv.: 9; altre annotazioni moderne.

La pergamena si presenta particolarmente assottigliata, quasi trasparente; si notano alcuni forellini dovuti a rosicature nella metà superiore, in corrispondenza delle antiche piegature. Si nota altresì la cucitura di un taglio nel margine inferiore preesistente alla scrittura e uno spago annodato all'angolo superiore sinistro della pergamena. L'inchiostro è generalmente scolorito.

Anno ab incarnacione domini nostri Iesu Christi mill(exim)o centeximo septuag(exim)o tercio, die lune qui est duodecimus mensis novenbris, indic(ione) sexsta. Bonusioh(ann)es de Lanxano et Donan, mater et filius, qui professi sunt lege vivere Lonbardorum, per consensum ipsius filii sui, vendiderunt et tradiderunt Rolando et Petro iermanis, filiis quondam Guidonis Callegarii, nominative peciam unam de vitibus cum area sua quam tenent ad fictum ex parte monasterii Senatoris (a) denarios quadraginta denariorum bonorum Papiensium, cum illorum porc(ione) de torculare, que sunt due partes de quinque partibus, positam in loco et fundo Sygemario et in eius territorio; choeret ei: de duabus partibus Detesalve Pede(m)bove, a tercia parte Petrus de Laude, a quarta parte via publica que vadit ad Ruptam, sive ibi alie sint choerentes; atque illorum (b) porcionem de petiis duabus de vitibus, iuris illorum, que tenentur per Lafrancum de Dona et per Ioh(ann)em fratrem eius, et fictum quod dant eis, quod est sol(idos) septem et dimidium denariorum bonorum Papiensium, positis ibi prope, omnia cum omnibus quicquid ad suprascriptam peciam de vitibus cum porcione torcularis et ad predictas pecias duas de vitibus et ad fictum (c) pertinere videtur, inintegrum. Eo modo ut dehinc in antea ipsi Rolan[du]s et Petrus iermani suique heredes et cui dederint habeant et teneant suprascriptam peciam de vitibus cum omni sua pertinencia, ad solitum fictum dandum, et iamdictam eorum porcionem de suprascripto torculari, et iamdictam eorum porcionem de suprascriptis peciis duabus de vitibus et iamdictum fictum quod exinde datur ad proprium, una cum accessionibus et ingressibus suis seu cum superioribus et inferioribus suis, qualiter supra legitur, inintegrum, et faciant exinde quicquid voluerint, sine omni contradic(ione) suprascriptorum matris et filii suorumque heredum et cum eorum deffensione ab omni homine cum racione et restauracione pro t(em)poris melioracione per exstimacionem, cum stipulacione promissa in consimili loco, in pena dupli. Et insuper Aguetania, uxor suprascripti Boniioh(ann)is, que professa est lege vivere Lonbardorum, per consensum ipsius viri sui et iuxta legem (1), una cum noticia propincorum parentum suorum, hii sunt Gyrardinus de Gotiço, frater eius, et Guil(e)lmus, consanguineus eius, in quorum presencia et testium certam fecit professionem nullam se pati violenciam a copiam homine nec ab ipso iugali et mundoaldo (d) suo nisi sua bona et spontanea voluntate adversus eosdem iermanos, r(enunci)avit iuri ipothecarum quod ipsa Aguetania habebat in suprascriptas peccias de vitibus et in iamdicta eorum porcione de suprascripto torculari et in eorum porcione de suprascriptis peciis duabus de vitibus et ficto quod exinde datur, eo modo ut dehinc in antea ipsa Aguetania suique heredes adversus eosdem iermanos suosque heredes et cui dederint exinde omni t(em)pore taciti et contenti permanere debent in pena dupli. Insuper quoque iuravit suprascriptus Bonusioh(ann)es per se et per parabolam suprascripte Donane, matris sue, manu sua propria ad sancta Dei evangelia, adversus eosdem iermanos, eo modo quod suprascriptam peciam de vitibus cum predicta porcione torcularis et iamdictam eorum porcionem de suprascriptis peciis duabus de vitibus et fictum quod exinde datur, se scientibus, eo modo detinebant quo supra legitur, et car(ta), scripcio, tradicio, investitura, refutacio, obligacio neque aliqua (e) alia (f) securitas exinde in aliam partem facta non est que noceat eisdem iermanis nec eorum heredibus neque cui dederint ; et ab hinc in antea ipsi mater et filius non habent exinde agere nec causari nec g(ue)riare nec (g) placitare nec contradicere habent per se nec per eorum submissam personam adversus eosdem iermanos nec suos heredes neque cui dederint; et si briga vel contencio eis exinde apparuerit, tunc ipsi mater et filius in auctoritate et in deffensione exinde eis stare habent cum racione; et insuper iuravit ipse Bonusioh(ann)es, per parabolam suprascripte Aguetanie coniugis sue, quod abhinc in antea ipsa Aguetania de suprascripto iure suo non habet agere (h) nec causari nec g(ue)riare nec placitare nec contradicere habet per se nec per suam submissam personam adversus eosdem iermanos nec suos heredes neque cui dederint. Hec ita vera sunt et observare habent ipsi mater et filius et iugales (i), bona fide sine fraude, se scientibus, si Deus illos adiuvet et illa sancta Dei evangelia. Et quidem pro hac vendicione fuerunt confessi ipsi mater et filius se accepisse ab eisdem iermanis pro suprascripta pecia de vitibus cum suprascripta portione torcularis libras viginti, et pro eorum porcione de aliis peciis duabus de vitibus, cum suprascripto ficto quod exinde datur, libras tres denariorum bonorum Papiensium. Actum (j) in Ticinensi civitate. Feliciter. <Si>gna ++ manuum suprascriptorum matris et filii et iugalium qui hanc car(tam) vendicionis fieri rogaverunt et suprascriptum precium acceperunt (k); et ipse Bonusio(ann)es eisdem coniugi sue atque matris sue conse(n)psit (l) ut supra. § ++ <Si>gna manuum suprascriptorum Gyrardini et Guil(e)lmi qui eandem Aguetaniam sororem et consanguineam suam interogaverunt, ut supra. § <Si>gna manuum Henrici Tabernarii et Ottonis frater eius et Iacopi de Guiliçono et Dulcis testium. Ego Bonusioh(ann)es notarius sacri palac(ii) tradidi et s(ub)s(crips)i. Ego Turco iudex et notarius sacri palac(ii) hanc car(tam) vendicionis scripsi.

(a) Si sottintenda quod est
(b) -o- corr. su altra lettera, forse a
(c) et (nota tironiana) ad fictu(m) su rasura.
(d) A mu(n)doaldoaldo
(e) aliq(ua) da alia mediante corr. di -q- da -a e aggiunta del segno abbr. (trattino ondulato) per -ua
(f) alia nell'interlineo.
(g) -c su rasura.
(h) a- corr. da altra lettera.
(i) A iuglaes con segno abbr. (trattino orizzontale) intersecante l'asta di -l-
(j) Actum su rasura.
(k) acceperu(n)t da receperu(n)t mediante aggiunta di ac- nel sopralineo in corrispondenza di re- espunto.
(l) -e- corr. da altra lettera.

(1) Cf. LIUTPR. 22.

Edizione a cura di Mirella Baretta
Codifica a cura di Baretta, Mazzoleni

Informazioni sul sito | Contatti