Lombardia Beni Culturali
24

Libellus

1170 gennaio 2, Pavia.

Gualterio, prevosto della canonica di S. Maria in Pertica, con il consenso di Carnelevario de Curte suo avvocato, nonché di Ardengo e Guglielmo rispettivamente canonico e converso della stessa canonica, dà a titolo di livello ventinovennale e successivamente perpetuo a Paciano, converso e ministro dell'ospedale <di S. Maria> detto di Betlemme, sito fuori della città di Pavia, in prato Ticini, in persona di Tebaldo Iordanus converso dell'ospedale, tutte le terre arabili di proprietà della canonica tra Pavia e Milano, in Roncaro e nel suo territorio, della misura di tre iugeri e una pertica, al censo annuo di un denaro pavese e di una candela da pagare a s. Martino o entro gli otto giorni successivi; inoltre il predetto Gualterio rinunzia in favore di Paciano ai predetti beni e al relativo censo, dichiarando di aver ricevuto quale prezzo della vendita e della refuta nove lire e cinque soldi di denari pavesi.

Originale, ASMi, FR p.a., cart. 6096 (cl. XVI, S. Maria di Betlemme) [A]. Regesto, ASMi, Inventario dell'Arch. Dipl., vol. IV, fasc. 77. Nel verso di A, di mano coeva: Carta libelli Sancte Marie i(n) Pertica; di mano del sec. XIII segno a forma di croce iscritta in una circonferenza (presente in molte pergamene del fondo di S. Maria di Betlemme) cui segue, di mano pressoché sincrona: In Ru(n)cori; di mano del sec. XV: Spectat ad Sanctam Mariam in Pertica, cui segue, di mano di poco posteriore: et hospitali de Bethleem; altre annotazioni di epoca moderna tra cui regesto Comi, dove il toponimo Runcore è identificato con Roncaro.

Regesto: MAZZILLI, L'assetto urbanistico, p. 124, n. 7.
Cf. GIANANI, La chiesa di S. Maria "in Betlem", p. 48.

La pergamena è in discreto stato di conservazione; l'inchiostro presenta sbavature in alcune parole della prima, dell'ottava e della decima riga. All'altezza della sesta riga compare il foro di filza settecentesca. Tracce di rigatura a secco.
Il notaio scrittore è Otto attico in Pavia dal 1169 al 1187. Non compare la sottoscrizione del rogatario, Mignonus <Carianus> , per la quale è stato predisposto un ampio spazio. È omessa anche l'indicazione dei testi.

(SN) In Christi nomine. Placuit atque convenit inter donnum Gualterium, canonice Sancte Marie in Pertica prepositum, a parte ipsius canonice, consentiente ei Carnelevario de Curte ipsius canoni|ce advocato et etiam consensu et affirmacione donni presbiteri Ardengi canonici (a) ipsius canonice et Guilielmi de Curte fr(atr)is et conversi eiusdem canonice, necnon et | donnum Pacianum, conversum et ministrum hospitalis quod dicitur de Betleem, a (b) parte ipsius hospitalis, quod est situm foris et prope Ticinensem civitatem in prato Ticini, per Tebaldum Iorda|num, conversum s(upra)s(crip)ti hospitalis et missum s(upra)s(crip)ti do(n)ni Paciani, ut in Dei nomine debeat dare sicut a presenti dedit ipse prepositus eidem donno Paciano, per s(upra)s(crip)tum missum suum, ad fictum | censum reddendum libellario nomine usque ad annos viginti novem expletos et deinde in antea usque i(n) perpetuum, hoc est omnes res iuris ipsius canonice positas inter Papiam et Mediolanum | in loco et fundo Runcore et in eius territorio, et omnes sunt terre arabiles et sunt per mensuram iustam tria iugera et una pertica, simul cum universo illo iure quo ipsa canonica | est solita detinere inim(tegrum); ea racione uti amodo ipse donnus Pacianus suique successores et partis (c) ipsius hospitalis et cui dederint usque in hiis viginti novem annis expletis | et deinde in antea usque in perpetuum h(abe)ant et detineant s(upra)s(crip)tas res omnes cum omnibus suis pertinentiis per libellum, ad persolvendum exinde ipsi canonice annualiter in festivitate sancti | Martini (d) vel octo dies postea fictum denarium unum bonum Pap(iensem) et candelam unam, et ita faciant exinde libellario nomine quicquid voluerint sine omni contradic(tione) s(upra)s(crip)ti prepositi suique | successorum et partis ipsius canonice et cum eorum defensione ab omni homine cum racione in pena dupli. Et in eadem pena ipse prepositus refutavit eis s(upra)s(crip)tas | res omnes et s(upra)s(crip)tum fictum. Quidem et pro hoc libello et dato fuit confessus ipse prepositus (e) se accepisse a parte s(upra)s(crip)ti hospitalis (f) ab eodem donno Paciano per s(upra)s(crip)tum missum suum | nomine precii novem libras et quinque sol(idos) denariorum bonorum Pap(iensium) a parte et utilitate s(upra)s(crip)te canonice. Anno ab incar(natione) domini nostri Iesu Christi mill(esim)o cent(esim)o septuag(esim)o, secundo die mensis | ianuarii, indicione tercia. Actum intra Ticinensem civitatem. Feliciter.
(SN) Ego Otto sacri palatii notarius iussu s(upra)s(crip)ti Mignoni notarii (g) hunc libellum scripsi.


(a) i finale corr. su e
(b) Così si integra in base al formulario, mentre A anticipa erroneamente il successivo quod, omettendo a
(c) Così A.
(d) A Marti
(e) -o- corr. su s
(f) -i hospitatis su rasura.
(g) Cf. osservazione introduttiva.

Edizione a cura di Ettore Cau
Codifica a cura di Gianluca Vandone

Informazioni sul sito | Contatti