Esempio di documento con marcatura XML
La marcatura XML di tutti documenti editi nel CDLM è liberamente accessibile.
Per visualizzare il file sorgente, aggiungere l’estensione .xml all’indirizzo del documento che si sta consultando e scegliere eventualmente dal menu del browser Visualizza / Sorgente pagina [HTML in Internet Explorer].
A titolo esemplificativo si riproduce qui un documento XML, con i marcatori principali evidenziati in rosso:
Carta libelli. 1177 gennaio 25, da Le carte del monastero di S. Maria di Morimondo. II (1171-1200), a cura di Michele Ansani, CDLM 2000 (codifica a cura di Gianmarco Cossandi).
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!DOCTYPE EDITIO SYSTEM "../../../cdlm.dtd">
<?xml-stylesheet href="../../../../stili/cdlm.xsl" type="text/xsl"?>
<EDITIO>
<INFOED>
<FILE>morim1177-01-25</FILE>
<AREA>Pergamene milanesi</AREA>
<FONDO>S. Maria di Morimondo</FONDO>
<NUMERO>243</NUMERO>
<TIT-DOC>Carta libelli</TIT-DOC>
<DATA>1177 gennaio 25, Milano.</DATA>
<REG>Ribaldo, figlio del fu Obizzone che era detto <TXT>de Grasso</TXT>, e sua moglie Celsa - quest'ultima con l'autorizzazione di Guglielmo detto <TXT>Cagainarca</TXT>, giudice e missus regio -, ambedue di legge longobarda, dānno a titolo di livello perpetuo a Ballione <INT>detto <TXT>Caniolus</TXT></INT>, converso del monastero di Morimondo, che agisce a nome di Gregorio giudice detto <TXT>Cagainarca</TXT>, senza l'obbligo di corrispondere alcun fitto annuo, due appezzamenti di terra, aventi tre sedi di mulino, siti nel territorio di Ozzero - il primo in luogo detto <TXT>ad tribus Mollendinis</TXT>, di quindici iugeri, il secondo in luogo detto <TXT>ad riale de Ona</TXT>, di tre iugeri -, ricevendo nove lire di denari milanesi d'argento di nuova moneta; i predetti coniugi, inoltre, dando guadia di difendere i beni dati a livello, convengono con Ballione che, qualora la superficie della terra risultasse maggiore di quanto qui precisato, il monastero la potrā ricevere per il medesimo prezzo, e pongono come fideiussore Gualterio detto <TXT>de Grasso</TXT>, di Milano.</REG>
<APPARATO>
<TRADITIO>Originale, ASMi, AD, pergg., cart. 688 [A]. Regesto, BONOMI, Morimundensis, p. 498, n. 198. Altro regesto, Catalogo, IV, fasc. 74.</TRADITIO><VERSO> Nel verso due annotazioni di mano X: <TXT>O<ABBR>zano</ABBR>; de sedibus .III. de molino et de p<ABBR>etiis</ABBR> .II. <LB/> de terra ad tre Molinis et ad riale de Ona</TXT>, <TXT>De aquis et molinis</TXT>; di mano del sec. XII-XIII: <TXT>Car<ABBR>ta</ABBR> quam fecerunt Ribaldus et Celsa, iugales, de rebus de Ozano</TXT>; sigla <TXT>.f.</TXT>, di non perspicuo significato, che ricompare - vergata dalla stessa mano - nel verso del doc. <DOC href="morim1177-03-11">n. 245</DOC>, a questo direttamente collegato (cf. infra); altra lettera, probabilmente <TXT>O</TXT> (sec. XIII?), forse per <TXT>O<ABBR>zanum</ABBR></TXT>; segnatura Bonomi: <TXT>198. MCLXXVII. Livello</TXT>.</VERSO>
<EDIZIONE></EDIZIONE>
<P/><P/><BIBLIO>Cf. FONSECA, La signoria del Monastero Maggiore, p. 133; OCCHIPINTI, Il monastero di Morimondo, p. 544 (nota 56).</BIBLIO>
<P/><P/><OSSERVAZIONI>La pergamena presenta qua e lā trascurabili macchie e abrasioni e alcune lacerazioni in corrispondenza di antiche piegature. Tracce di rigatura a piombo.
<P/>Il definitivo passaggio a Morimondo dei beni oggetto della presente transazione (prefigurato d'altra parte, oltre che nelle clausole inserite alla fine del testo, nel ruolo qui esercitato dal converso Ballione) avverrā con la donazione dei medesimi, di poco posteriore, perfezionata da Gregorio <TXT>Cagainarca</TXT> (doc. <DOC href="morim1177-03-11">n. 245</DOC>).
<P/>Sul notaio cf. nota introduttiva al doc. <DOC href="morim1172-12-01">n. 228</DOC>.
</OSSERVAZIONI>
</APPARATO>
</INFOED>
<INFODB>
<FILE>morim1177-01-25</FILE>
<VALID>
<FROM>1177-01-25</FROM>
<TO>1177-01-25</TO>
</VALID>
<LOC>Milano</LOC>
<TIT>Carta libelli</TIT>
<TRAD>Originale</TRAD>
<SEGN>
<ARCH>ASMi</ARCH>
<FONDO>Archivio Diplomatico - Pergamene per fondi</FONDO>
<PEZZO>cart. 688</PEZZO>
<ALTRO></ALTRO>
</SEGN>
<ARCH-PROV>S. Maria di Morimondo, monastero</ARCH-PROV>
<TERRITORIO>Milano</TERRITORIO>
<CONFECTIO>
<NOT>Iohannes qui dicor Canis<QUAL>notarius sacri palacii</QUAL></NOT>
</CONFECTIO>
</INFODB>
<TENOR>
<PROTOCOLLO>(SN) <DTCRON>Anno dominice incar<ABBR>nationis</ABBR> milleximo centesimo septuagesimo septimo <NOTA>(a)</NOTA>, octavo kalendarum februarii, indic<ABBR>tione</ABBR> decima</DTCRON>.</PROTOCOLLO> <TESTO><DISPOSITIO>Placuit atque convenit inter <AUCT><PERSONA nm="Ribaldus" pat="Obizo qui dicebatur de Grasso qd" ux="Celsa" lex="langobarda">Ribaldum, filium quondam <PERSONA nm="Obizo qui dicebatur de Grasso qd" fil="Ribaldus">Obizonis <LB/> qui dicebatur de Grasso</PERSONA></PERSONA><NOTA> (b)</NOTA>, et <PERSONA nm="Celsa" vir="Ribaldus" lex="langobarda">Celsam eius iugalem</PERSONA></AUCT>, qui professi sunt lege vivere <NOTA>(c)</NOTA> Lungobardorum, eidem Celse consentiente s<ABBR>upra</ABBR>s<ABBR>crip</ABBR>to Ribaldo viro et mundualdo suo, atque per interrogationem <CONS><PERSONA nm="Guilielmus iudex qui dicitur Cagainarca et missus domini regis" id="Cachinarca, Cagainarca, Cainarca">Guilielmi iudicis <LB/> qui d<ABBR>icitu</ABBR>r Cagainarca et missi domini regis</PERSONA></CONS>, a quo interrogata professa est se a nullo pati violentiam, set sua spunte hanc libelli cartam facere visa est, necnon inter <RECIP><PERSONA nm="Ballionus conversus monasterii Sancte Marie de Morimondo" id="qui dicitur Caniolus">fratrem Ballionum, <LB/> conversum monasterii de Mirimundo</PERSONA>, ex parte <PERSONA nm="Gragorius iudex qui dicitur Cagainarca de civitate Mediolani" id="Cacainarca, qui dicitur Cacainarca, iudex et missus Chunradi secundi regis">Gregorii iudicis qui d<ABBR>icitu</ABBR>r Cagainarca, de civitate Mediol<ABBR>ani</ABBR></PERSONA></RECIP> omnes <NOTA>(d)</NOTA>, ut in Dei nomine debeant dare sicut a presenti dederunt s<ABBR>upra</ABBR>s<ABBR>crip</ABBR>ti iugales eidem fr<ABBR>atr</ABBR>i Balliono, ex parte <LB/> s<ABBR>upra</ABBR>s<ABBR>crip</ABBR>ti Gregorii, ad habendum et tenendum nullumque fictum reddendum libellario nomine, usque in perpetuum, hoc est <RES>petias duas terre reiacentes in territorio de loco <TOP nm="Ozanum" id="Ozzero, Mi">Ozano</TOP>, cum sediis tribus mollendini. <LB/> Prima petia iacet ad locum ubi d<ABBR>icitu</ABBR>r <MCRTOP nm="tribus Molendinis" top="Ozzero, Mi">ad tribus Mollendinis</MCRTOP>; est ei: a mane et a meridie de <TOP nm="Mirimundum" id="Morimondo, Mi">Mirimundo</TOP>, a ser<ABBR>o</ABBR> de Picinis et de Mirimundo, a monte rivus, et est iugera quindecim. Secunda petia iacet ad locum <NOTA>(e) </NOTA><LB/> ubi d<ABBR>icitu</ABBR>r <MCRTOP nm="riale de Ona" top="Ozzero, Mi">ad riale de Ona</MCRTOP><NOTA> (f)</NOTA>; est ei: a mane <PERSONA nm="Gambararia" id="Gambaria">Ga<ABBR>m</ABBR>bararia</PERSONA><NOTA> (g)</NOTA>, a meridie de <PERSONA nm="Gastaldus de Ozina" id="de Ozano">Gastaldo de Ozina</PERSONA>, a ser<ABBR>o</ABBR> riale de Ona, a monte lungoria <ECCL id="S. Siro, chiesa" top="Pavia">Sancti Siri</ECCL>, et est iugera tres</RES>, <CLAUSULAE>et si amplius inveniantur debeat iungere pretium <LB/> infrascriptum, vel si minus inveniantur debeat minui</CLAUSULAE>; ea ratione uti am<ABBR>od</ABBR>o in antea habere et <NOTA>(h)</NOTA> tenere debeat s<ABBR>upra</ABBR>s<ABBR>crip</ABBR>tus Gregorius et eius heredes et cui dederint et facere exinde tam <FORMULAE>superioribus <NOTA>(i)</NOTA> quam <LB/> inferioribus seu cum finibus et accessionibus suis, inintegrum</FORMULAE>, libellario nomine, quicquid eorum fuerit utilitas, sine alicuius contradictione. <CLAUSULAE>Insuper promiserunt et guadiam dederunt s<ABBR>upra</ABBR>s<ABBR>crip</ABBR>ti iugales eidem fr<ABBR>atr</ABBR>i <LB/> Balliono, ex parte s<ABBR>upra</ABBR>s<ABBR>crip</ABBR>ti Gregorii, quod habent defendere <NOTA>(j)</NOTA> et <NOTA>(k)</NOTA> guarentare s<ABBR>upra</ABBR>s<ABBR>crip</ABBR>tas res ab omni homine usu et ratione, secundum morem libellarie, eidem Gregorio suisque heredibus seu cui ipsi dede<LB/>rint, in pena dupli pretii infrascripti</CLAUSULAE>; et pro s<ABBR>upra</ABBR>s<ABBR>crip</ABBR>tis rebus omnibus, qualiter superius l<ABBR>egitur</ABBR>, manifestaverunt s<ABBR>upra</ABBR>s<ABBR>crip</ABBR>ti iugales se recepisse ab eodem fr<ABBR>atr</ABBR>e Balliono, ex parte predicti Gregorii, argenti <LB/> den<ABBR>ariorum</ABBR> bon<ABBR>orum</ABBR> Mediol<ABBR>anensium</ABBR> nove monete libras novem. Ibique convenerunt predicti iugales cum eodem fr<ABBR>atr</ABBR>e Balliono, ex parte monasterii <NOTA>(l)</NOTA> de Mirimundo, ut si amplius inveniatur ipsa <LB/> terra in eodem loco, quod predictum monasterium teneatur accipere <NOTA>(m)</NOTA> pro eodem pretio, et ipsi iugales ei dare <NOTA>(n)</NOTA> teneantur. <FORMULAE>Quia sic inter eos convenit</FORMULAE>.</DISPOSITIO></TESTO> <ESCATOCOLLO><DTTOP> Actum s<ABBR>upra</ABBR>s<ABBR>crip</ABBR>ta civitate Mediol<ABBR>ani</ABBR></DTTOP>. <LB/><TENOR-ADDITUM> Et pro s<ABBR>upra</ABBR>s<ABBR>crip</ABBR>tis omnibus adinplendis posuerunt fideiussorem <FID><PERSONA nm="Gualterius qui dicitur de Grasso de civitate Mediolani">Gualterium qui d<ABBR>icitu</ABBR>r de Grasso, de predicta civitate</PERSONA></FID>.</TENOR-ADDITUM>
<P/><SMR>Signa + + man<ABBR>uum</ABBR> s<ABBR>upra</ABBR>s<ABBR>crip</ABBR>torum Ribaldi et Celse, iugalium, qui hanc car<ABBR>tam</ABBR> fieri <REST>r</REST>ogaverunt ut supra.</SMR>
<P/><SUBSCRIPTIO>(S) Ego <PERSONA nm="Guilielmus iudex et missus domini secundi Cunradi regis" id="Cachinarca, Cagainarca, Cainarca, qui dicitur Cagainarca de civitate Mediolani">Guilielmus iudex et missus <PERSONA nm="secundus Cunradus rex" id="Corrado III di Svevia imperatore">do<ABBR>n</ABBR>ni secundi Cunradi regis <NOTA>(1)</NOTA></PERSONA></PERSONA> predictam Celsam interrogavi ut supra et s<ABBR>ub</ABBR>s<ABBR>crips</ABBR>i.</SUBSCRIPTIO>
<P/><SMT>Signa + man<ABBR>uum </ABBR><PERSONA nm="Guarnerius Busca">Guarnerii Busce</PERSONA> et <PERSONA nm="Iohannes Guarinus">Iohannis Guarini</PERSONA> et <PERSONA nm="Gregorius Pavilis">Gregorii Pavilis</PERSONA> et <PERSONA nm="Gualterius de Grosso">Gualterii <NOTA>(o)</NOTA> de Grosso</PERSONA> testium.</SMT>
<P/><COMPLETIO>(SN) Ego <SCRIPT><PERSONA nm="Iohannes qui dicor Canis notarius sacri palacii">Ioh<ABBR>anne</ABBR>s qui dicor Canis notarius sacri pal<ABBR>acii</ABBR></PERSONA></SCRIPT> hanc car<ABBR>tam</ABBR> tradidi et scripsi.</COMPLETIO></ESCATOCOLLO>
</TENOR>
<NOTE>
<P/>(a) -<TXT>pt</TXT>- su rasura.
<P/>(b) <TXT>d<ABBR>e</ABBR> G<ABBR>r</ABBR>asso</TXT> nel sopralineo, con segno di richiamo.
<P/>(c) -<TXT>v</TXT>- corr. da altra lettera.
<P/>(d) <TXT>om<ABBR>ne</ABBR>s</TXT> aggiunto successivamente, con il primo tratto di -<TXT>m</TXT>- corr. da <TXT>s</TXT>.
<P/>(e) -<TXT>c</TXT>- corr. su altra lettera.
<P/>(f) Il primo tratto di -<TXT>n</TXT>- corr. da altra lettera mediante rasura, come pare.
<P/>(g) La terza <TXT>a</TXT> corr. da altra lettera, forse <TXT>i</TXT>.
<P/>(h) A om. <TXT>et</TXT>.
<P/>(i) A <TXT>sup<ABBR>er</ABBR>ioib<ABBR>us</ABBR></TXT>.
<P/>(j) -<TXT>f</TXT>- e -<TXT>d</TXT>- corr. su altre lettere.
<P/>(k) A om. <TXT>et</TXT>.
<P/>(l) <TXT>ex parte mo</TXT>- su rasura.
<P/>(m) -<TXT>i</TXT>- corr. su <TXT>e</TXT>; -<TXT>e</TXT>- corr. da <TXT>i</TXT>.
<P/>(n) dare iterato.
<P/>(o) -<TXT>r</TXT>- corr. da lettera principiata, come pare.
<P/>
<P/>(1) Corrado III di Svevia imperatore.
</NOTE>
<INFOCUR>
<EDIT>Michele Ansani</EDIT>
<ENCODING>Gianmarco Cossandi</ENCODING>
<STATUS>completo</STATUS>
<LR>2001-06-25</LR>
</INFOCUR>
</EDITIO>