Esempio di documento con marcatura XML
La marcatura XML di tutti documenti editi nel CDLM è liberamente accessibile.
Per visualizzare il file sorgente, aggiungere l’estensione .xml all’indirizzo del documento che si sta consultando e scegliere eventualmente dal menu del browser Visualizza / Sorgente pagina [HTML in Internet Explorer].
A titolo esemplificativo si riproduce qui un documento XML, con i marcatori principali evidenziati in rosso:
Carta libelli. 1177 gennaio 25, da Le carte del monastero di S. Maria di Morimondo. II (1171-1200), a cura di Michele Ansani, CDLM 2000 (codifica a cura di Gianmarco Cossandi).
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!DOCTYPE EDITIO SYSTEM "../../../cdlm.dtd">
<?xml-stylesheet href="../../../../stili/cdlm.xsl" type="text/xsl"?>
<EDITIO>
<INFOED>
<FILE>morim1177-01-25</FILE>
<AREA>Pergamene milanesi</AREA>
<FONDO>S. Maria di Morimondo</FONDO>
<NUMERO>243</NUMERO>
<TIT-DOC>Carta libelli</TIT-DOC>
<DATA>1177 gennaio 25, Milano.</DATA>
<REG>Ribaldo, figlio del fu Obizzone che era detto <TXT>de Grasso</TXT>, e sua moglie Celsa - quest'ultima con l'autorizzazione di Guglielmo detto <TXT>Cagainarca</TXT>, giudice e missus regio -, ambedue di legge longobarda, d�nno a titolo di livello perpetuo a Ballione <INT>detto <TXT>Caniolus</TXT></INT>, converso del monastero di Morimondo, che agisce a nome di Gregorio giudice detto <TXT>Cagainarca</TXT>, senza l'obbligo di corrispondere alcun fitto annuo, due appezzamenti di terra, aventi tre sedi di mulino, siti nel territorio di Ozzero - il primo in luogo detto <TXT>ad tribus Mollendinis</TXT>, di quindici iugeri, il secondo in luogo detto <TXT>ad riale de Ona</TXT>, di tre iugeri -, ricevendo nove lire di denari milanesi d'argento di nuova moneta; i predetti coniugi, inoltre, dando guadia di difendere i beni dati a livello, convengono con Ballione che, qualora la superficie della terra risultasse maggiore di quanto qui precisato, il monastero la potr� ricevere per il medesimo prezzo, e pongono come fideiussore Gualterio detto <TXT>de Grasso</TXT>, di Milano.</REG>
<APPARATO>
<TRADITIO>Originale, ASMi, AD, pergg., cart. 688 [A]. Regesto, BONOMI, Morimundensis, p. 498, n. 198. Altro regesto, Catalogo, IV, fasc. 74.</TRADITIO><VERSO> Nel verso due annotazioni di mano X: <TXT>O<ABBR>zano</ABBR>; de sedibus .III. de molino et de p<ABBR>etiis</ABBR> .II. <LB/> de terra ad tre Molinis et ad riale de Ona</TXT>, <TXT>De aquis et molinis</TXT>; di mano del sec. XII-XIII: <TXT>Car<ABBR>ta</ABBR> quam fecerunt Ribaldus et Celsa, iugales, de rebus de Ozano</TXT>; sigla <TXT>.f.</TXT>, di non perspicuo significato, che ricompare - vergata dalla stessa mano - nel verso del doc. <DOC href="morim1177-03-11">n. 245</DOC>, a questo direttamente collegato (cf. infra); altra lettera, probabilmente <TXT>O</TXT> (sec. XIII?), forse per <TXT>O<ABBR>zanum</ABBR></TXT>; segnatura Bonomi: <TXT>198. MCLXXVII. Livello</TXT>.</VERSO>
<EDIZIONE></EDIZIONE>
<P/><P/><BIBLIO>Cf. FONSECA, La signoria del Monastero Maggiore, p. 133; OCCHIPINTI, Il monastero di Morimondo, p. 544 (nota 56).</BIBLIO>
<P/><P/><OSSERVAZIONI>La pergamena presenta qua e l� trascurabili macchie e abrasioni e alcune lacerazioni in corrispondenza di antiche piegature. Tracce di rigatura a piombo.
<P/>Il definitivo passaggio a Morimondo dei beni oggetto della presente transazione (prefigurato d'altra parte, oltre che nelle clausole inserite alla fine del testo, nel ruolo qui esercitato dal converso Ballione) avverr� con la donazione dei medesimi, di poco posteriore, perfezionata da Gregorio <TXT>Cagainarca</TXT> (doc. <DOC href="morim1177-03-11">n. 245</DOC>).
<P/>Sul notaio cf. nota introduttiva al doc. <DOC href="morim1172-12-01">n. 228</DOC>.
</OSSERVAZIONI>
</APPARATO>
</INFOED>
<INFODB>
<FILE>morim1177-01-25</FILE>
<VALID>
<FROM>1177-01-25</FROM>
<TO>1177-01-25</TO>
</VALID>
<LOC>Milano</LOC>
<TIT>Carta libelli</TIT>
<TRAD>Originale</TRAD>
<SEGN>
<ARCH>ASMi</ARCH>
<FONDO>Archivio Diplomatico - Pergamene per fondi</FONDO>
<PEZZO>cart. 688</PEZZO>
<ALTRO></ALTRO>
</SEGN>
<ARCH-PROV>S. Maria di Morimondo, monastero</ARCH-PROV>
<TERRITORIO>Milano</TERRITORIO>
<CONFECTIO>
<NOT>Iohannes qui dicor Canis<QUAL>notarius sacri palacii</QUAL></NOT>
</CONFECTIO>
</INFODB>
<TENOR>
<PROTOCOLLO>(SN) <DTCRON>Anno dominice incar<ABBR>nationis</ABBR> milleximo centesimo septuagesimo septimo <NOTA>(a)</NOTA>, octavo kalendarum februarii, indic<ABBR>tione</ABBR> decima</DTCRON>.</PROTOCOLLO> <TESTO><DISPOSITIO>Placuit atque convenit inter <AUCT><PERSONA nm="Ribaldus" pat="Obizo qui dicebatur de Grasso qd" ux="Celsa" lex="langobarda">Ribaldum, filium quondam <PERSONA nm="Obizo qui dicebatur de Grasso qd" fil="Ribaldus">Obizonis <LB/> qui dicebatur de Grasso</PERSONA></PERSONA><NOTA> (b)</NOTA>, et <PERSONA nm="Celsa" vir="Ribaldus" lex="langobarda">Celsam eius iugalem</PERSONA></AUCT>, qui professi sunt lege vivere <NOTA>(c)</NOTA> Lungobardorum, eidem Celse consentiente s<ABBR>upra</ABBR>s<ABBR>crip</ABBR>to Ribaldo viro et mundualdo suo, atque per interrogationem <CONS><PERSONA nm="Guilielmus iudex qui dicitur Cagainarca et missus domini regis" id="Cachinarca, Cagainarca, Cainarca">Guilielmi iudicis <LB/> qui d<ABBR>icitu</ABBR>r Cagainarca et missi domini regis</PERSONA></CONS>, a quo interrogata professa est se a nullo pati violentiam, set sua spunte hanc libelli cartam facere visa est, necnon inter <RECIP><PERSONA nm="Ballionus conversus monasterii Sancte Marie de Morimondo" id="qui dicitur Caniolus">fratrem Ballionum, <LB/> conversum monasterii de Mirimundo</PERSONA>, ex parte <PERSONA nm="Gragorius iudex qui dicitur Cagainarca de civitate Mediolani" id="Cacainarca, qui dicitur Cacainarca, iudex et missus Chunradi secundi regis">Gregorii iudicis qui d<ABBR>icitu</ABBR>r Cagainarca, de civitate Mediol<ABBR>ani</ABBR></PERSONA></RECIP> omnes <NOTA>(d)</NOTA>, ut in Dei nomine debeant dare sicut a presenti dederunt s<ABBR>upra</ABBR>s<ABBR>crip</ABBR>ti iugales eidem fr<ABBR>atr</ABBR>i Balliono, ex parte <LB/> s<ABBR>upra</ABBR>s<ABBR>crip</ABBR>ti Gregorii, ad habendum et tenendum nullumque fictum reddendum libellario nomine, usque in perpetuum, hoc est <RES>petias duas terre reiacentes in territorio de loco <TOP nm="Ozanum" id="Ozzero, Mi">Ozano</TOP>, cum sediis tribus mollendini. <LB/> Prima petia iacet ad locum ubi d<ABBR>icitu</ABBR>r <MCRTOP nm="tribus Molendinis" top="Ozzero, Mi">ad tribus Mollendinis</MCRTOP>; est ei: a mane et a meridie de <TOP nm="Mirimundum" id="Morimondo, Mi">Mirimundo</TOP>, a ser<ABBR>o</ABBR> de Picinis et de Mirimundo, a monte rivus, et est iugera quindecim. Secunda petia iacet ad locum <NOTA>(e) </NOTA><LB/> ubi d<ABBR>icitu</ABBR>r <MCRTOP nm="riale de Ona" top="Ozzero, Mi">ad riale de Ona</MCRTOP><NOTA> (f)</NOTA>; est ei: a mane <PERSONA nm="Gambararia" id="Gambaria">Ga<ABBR>m</ABBR>bararia</PERSONA><NOTA> (g)</NOTA>, a meridie de <PERSONA nm="Gastaldus de Ozina" id="de Ozano">Gastaldo de Ozina</PERSONA>, a ser<ABBR>o</ABBR> riale de Ona, a monte lungoria <ECCL id="S. Siro, chiesa" top="Pavia">Sancti Siri</ECCL>, et est iugera tres</RES>, <CLAUSULAE>et si amplius inveniantur debeat iungere pretium <LB/> infrascriptum, vel si minus inveniantur debeat minui</CLAUSULAE>; ea ratione uti am<ABBR>od</ABBR>o in antea habere et <NOTA>(h)</NOTA> tenere debeat s<ABBR>upra</ABBR>s<ABBR>crip</ABBR>tus Gregorius et eius heredes et cui dederint et facere exinde tam <FORMULAE>superioribus <NOTA>(i)</NOTA> quam <LB/> inferioribus seu cum finibus et accessionibus suis, inintegrum</FORMULAE>, libellario nomine, quicquid eorum fuerit utilitas, sine alicuius contradictione. <CLAUSULAE>Insuper promiserunt et guadiam dederunt s<ABBR>upra</ABBR>s<ABBR>crip</ABBR>ti iugales eidem fr<ABBR>atr</ABBR>i <LB/> Balliono, ex parte s<ABBR>upra</ABBR>s<ABBR>crip</ABBR>ti Gregorii, quod habent defendere <NOTA>(j)</NOTA> et <NOTA>(k)</NOTA> guarentare s<ABBR>upra</ABBR>s<ABBR>crip</ABBR>tas res ab omni homine usu et ratione, secundum morem libellarie, eidem Gregorio suisque heredibus seu cui ipsi dede<LB/>rint, in pena dupli pretii infrascripti</CLAUSULAE>; et pro s<ABBR>upra</ABBR>s<ABBR>crip</ABBR>tis rebus omnibus, qualiter superius l<ABBR>egitur</ABBR>, manifestaverunt s<ABBR>upra</ABBR>s<ABBR>crip</ABBR>ti iugales se recepisse ab eodem fr<ABBR>atr</ABBR>e Balliono, ex parte predicti Gregorii, argenti <LB/> den<ABBR>ariorum</ABBR> bon<ABBR>orum</ABBR> Mediol<ABBR>anensium</ABBR> nove monete libras novem. Ibique convenerunt predicti iugales cum eodem fr<ABBR>atr</ABBR>e Balliono, ex parte monasterii <NOTA>(l)</NOTA> de Mirimundo, ut si amplius inveniatur ipsa <LB/> terra in eodem loco, quod predictum monasterium teneatur accipere <NOTA>(m)</NOTA> pro eodem pretio, et ipsi iugales ei dare <NOTA>(n)</NOTA> teneantur. <FORMULAE>Quia sic inter eos convenit</FORMULAE>.</DISPOSITIO></TESTO> <ESCATOCOLLO><DTTOP> Actum s<ABBR>upra</ABBR>s<ABBR>crip</ABBR>ta civitate Mediol<ABBR>ani</ABBR></DTTOP>. <LB/><TENOR-ADDITUM> Et pro s<ABBR>upra</ABBR>s<ABBR>crip</ABBR>tis omnibus adinplendis posuerunt fideiussorem <FID><PERSONA nm="Gualterius qui dicitur de Grasso de civitate Mediolani">Gualterium qui d<ABBR>icitu</ABBR>r de Grasso, de predicta civitate</PERSONA></FID>.</TENOR-ADDITUM>
<P/><SMR>Signa + + man<ABBR>uum</ABBR> s<ABBR>upra</ABBR>s<ABBR>crip</ABBR>torum Ribaldi et Celse, iugalium, qui hanc car<ABBR>tam</ABBR> fieri <REST>r</REST>ogaverunt ut supra.</SMR>
<P/><SUBSCRIPTIO>(S) Ego <PERSONA nm="Guilielmus iudex et missus domini secundi Cunradi regis" id="Cachinarca, Cagainarca, Cainarca, qui dicitur Cagainarca de civitate Mediolani">Guilielmus iudex et missus <PERSONA nm="secundus Cunradus rex" id="Corrado III di Svevia imperatore">do<ABBR>n</ABBR>ni secundi Cunradi regis <NOTA>(1)</NOTA></PERSONA></PERSONA> predictam Celsam interrogavi ut supra et s<ABBR>ub</ABBR>s<ABBR>crips</ABBR>i.</SUBSCRIPTIO>
<P/><SMT>Signa + man<ABBR>uum </ABBR><PERSONA nm="Guarnerius Busca">Guarnerii Busce</PERSONA> et <PERSONA nm="Iohannes Guarinus">Iohannis Guarini</PERSONA> et <PERSONA nm="Gregorius Pavilis">Gregorii Pavilis</PERSONA> et <PERSONA nm="Gualterius de Grosso">Gualterii <NOTA>(o)</NOTA> de Grosso</PERSONA> testium.</SMT>
<P/><COMPLETIO>(SN) Ego <SCRIPT><PERSONA nm="Iohannes qui dicor Canis notarius sacri palacii">Ioh<ABBR>anne</ABBR>s qui dicor Canis notarius sacri pal<ABBR>acii</ABBR></PERSONA></SCRIPT> hanc car<ABBR>tam</ABBR> tradidi et scripsi.</COMPLETIO></ESCATOCOLLO>
</TENOR>
<NOTE>
<P/>(a) -<TXT>pt</TXT>- su rasura.
<P/>(b) <TXT>d<ABBR>e</ABBR> G<ABBR>r</ABBR>asso</TXT> nel sopralineo, con segno di richiamo.
<P/>(c) -<TXT>v</TXT>- corr. da altra lettera.
<P/>(d) <TXT>om<ABBR>ne</ABBR>s</TXT> aggiunto successivamente, con il primo tratto di -<TXT>m</TXT>- corr. da <TXT>s</TXT>.
<P/>(e) -<TXT>c</TXT>- corr. su altra lettera.
<P/>(f) Il primo tratto di -<TXT>n</TXT>- corr. da altra lettera mediante rasura, come pare.
<P/>(g) La terza <TXT>a</TXT> corr. da altra lettera, forse <TXT>i</TXT>.
<P/>(h) A om. <TXT>et</TXT>.
<P/>(i) A <TXT>sup<ABBR>er</ABBR>ioib<ABBR>us</ABBR></TXT>.
<P/>(j) -<TXT>f</TXT>- e -<TXT>d</TXT>- corr. su altre lettere.
<P/>(k) A om. <TXT>et</TXT>.
<P/>(l) <TXT>ex parte mo</TXT>- su rasura.
<P/>(m) -<TXT>i</TXT>- corr. su <TXT>e</TXT>; -<TXT>e</TXT>- corr. da <TXT>i</TXT>.
<P/>(n) dare iterato.
<P/>(o) -<TXT>r</TXT>- corr. da lettera principiata, come pare.
<P/>
<P/>(1) Corrado III di Svevia imperatore.
</NOTE>
<INFOCUR>
<EDIT>Michele Ansani</EDIT>
<ENCODING>Gianmarco Cossandi</ENCODING>
<STATUS>completo</STATUS>
<LR>2001-06-25</LR>
</INFOCUR>
</EDITIO>