Biblioteca Civica - Fondo pergamene
262
Cessio et perdonatio
1020 aprile, Levate.
Guglielmo del fu Guglielmo, da Levate, mette fine ad ogni causa e materia di litigio nei confronti dei fratelli Alberto prete ed Ambrogio, figli del fu Andrea, e del proprio cugino Andrea del fu Zenone, da Terzatica.
Originale (A), 3975.
A tergo, di mano del sec. XII: In Lavate.
Pergamena rovinata lungo i margini, particolarmente il sinistro, dove si notano ampie rosicature che compromettono la lettura della parte iniziale delle righe 12-14 e 20-25; due guasti malamente restaurati interessano la fine delle righe 5 ed 8; mm. 205 x 150/135.
(ST) In Christi nomine. Enricus gracia Dei imperator augustus, an|no imperi eius septimo, mense aprilis, indicione tercia.
Presencia bonorum omin|num corum nomina subter leguntur, per fuste quod suittenebad manum | Viulielmo filio quondam item Viulielmi, de loco Lavate, cessit, tradidit | et perdonavit in manu et potestatem Alberti presbiter et Ambrosi[i] g[ermanis fil]|is quondam Andrei, seu Andrei cuseprino nostro filio quondam Zenoni, [de lo]|co Terzadica, id sunt omnis causis callomnisque rellisque riman|is seu cumposicionis tam vuadiatis (a) et invuadia[tis] casa|mentis (b) quantiscumque aut per qualiscumque genio usque unc [suprascripto] Viu|lielmo eidem Alberti (c) presbitero et Ambrosio seu Andrei querere aut se|gere potuit in integrum; per eodem fuste de (d) manum ipse Viulielmo eidem Alberti |[presbite]r et Ambrosii seu Andrei (e) cessit, tradidit adque perdonavit quati|[nu]s amodo (f) et deimces ipse Viulielmo sint exinde amodo taci|[t] o et contento et suprascriptorum Alberto presbiteri [et Am]brosio et Andrea exinde omni tem|pore securis et demnis, et spopondit ipse Viulielmo se umquan in tem|pore de omnia quod superius legitur agererint (g) aut removerint [[....]]| suo dato aut facto vel colibet sicriptum exinde in alia p(a)r(te) aparuerit cui ego (h) d[e]|disem aut fecisem et clarum factum fuerit omnia que (i) quesierit in dublum | componant, et super pena nomine argentum denarios bonos solidos centum, quia in tali tinore |[et] per anc perdonacio (j) accepi ego qui supra Viulielmo ad vos iam dictis Alberti presbiter, Am|[bros]i seu Andrea exinde launechild capello uno de cut ut ac nostra per|[dona]cione omni tempore firma et stabile adque persistat, quia omnia sic iter nobis conve|[nit.]
[Act]um suprascripto loco Lavate.
Signum (k) manus suprascripto Viulielmo qui ac cessio et perdonacio |[[...]] (l) ut supra.
[Sig]num # manibus Iohanni et Petri seu Ambrosii interfuerunt.
(ST) Garibaldus notarius et iudex sicripsi et terfui.
(a) -t- corretta su d
(b) casa- nell'interlineo, sopra rasura di circa 9 lettere.
(c) -i corretta su o
(d) d(e) nell'interlineo.
(e) -r- su rasura, parrebbe del legamento ei
(f) La prima -o- corretta su a
(g) Così A, con la seconda -e- corretta su i del legamento ri
(h) Cosi ritengo di dover leggere, interpretando il primo segno dopo cui - che appare simile a una t, ma con il tratto orizzontale che non ha il suo punto di attacco, come di norma, a sinistra di quello verticale - come e della quale non si scorge più l'occhiello che ne costituiva la parte superiore.
(i) Sul compendio q(ue) si trova un ulteriore trattino abbreviativo superfluo.
(j) -do- scritto su altre lettere dilavate.
(k) -g(n)u(m) su rasura: manca però il 'signum'
(l) Lacuna per circa 7 lettere: forse c(on)sensit?
Edizione a cura di
Cristina Carbonetti
Codifica a cura di
Gianmarco De Angelis