42
Cartula vinditionis
1111 aprile, Bergamo.
Giovanni del fu Ariprando, detto da Murgola, e sua moglie Alkinda, di Levate, ambedue di legge longobarda, dichiarano di aver ricevuto quarantacinque soldi di denari d'argento da Andrea, fratello del suddetto Giovanni, nella persona del suo messo Giovanni Mezzopane, quale prezzo della vendita di un appezzamento di terreno dell'estensione di sette pertiche e sei tavole e mezzo, sito in Levate, località in Breida.
Originale, BCBg, Collezione di pergamene, perg. 2430 (A).
Nel verso, di mano del sec. XII ex.: 'In Lavate'.
Pergamena lievemente scurita lungo i margini laterali e con alcune piccole macchie di umidità nella porzione inferiore dello specchio di scrittura.
(SN) In Christi nomine. Anno ab incarnatione domini nostri Iesu Christi mille(simo) centesimo undecimo, mense aprilis, ind(ition)e quarta. | Constat nos (a)Ioh(anne)s, filius quondam Ariprandi, et Alkinda, iugalibus, de loco Lavate, qui dicitur da Murgola, qui pro|fessi sumus (b) ex natione nostra (c) lege vivere Langobardorum(d), m(hi) qui supra Alkinda consentiente s(upra)s(crip)to Ioh(ann)e iugal|e et mundoaldo meo et, ut lex (1) abet octoritas, una cum notitia de propinquioribus parentibus meis qui supra Alkinda, | quorum nomina supter (e) leguntur, in quorum presentia vel testium et reliquorum ominum certam fatio profesionem et ma|nifestationem eo quod me nullam patior violentiam ab ipso iugale meo nec at quempiam ominis persona, | nixi mea bona et spontanea volontate anc cartula vind(ition)is facere visi sumus (f), quicquid fatetur, set accepi|semus nos comuniter sicuti et in presentia testium manifesti sumus quod accepimus a te Andrea germano meo | qui supra Ioh(ann)i, per missum tuum Ioh(ann)e Mediopane, ex pretio tuo, argenti denarios bonos sol(idos) quadraginta | et quinque, finito pretio, sicut inter nos convenit, pro petia una de terra campiva iuris mei que abere visus sum in | s(upra)s(crip)to loco et fundo Lavate, locus ubi dicitur in Breida. Coeret ei: a mane Arduini, a meridie Rustici, a sera A|rialdi comitis, a montes Sancti Allexandri, et est per iustam mensuram pertices leiptimes septem et tabules sex et | media et amplius si fuerit. Que autem s(upra)s(crip)ta petia de terra, qualiter superius legitur, cum superiore et inferiore (g)| seu con fine et accesione sua in integrum presenti die in tua qui supra Andrea pro s(upra)s(crip)to pretio vendo, trado et mancipo, nulli | alii sit venditam, donatam vel traditam nixi tibi, et fatias exinde a presenti die tu et heredibus tuis aut cui (h) tu dede|ris, iure proprietario nomine, quicquid volueritis, sine omni nostra et heredum nostrorum contrad(ition)e. Quidem spondimus atque | promittimus nos qui supra iugalibus, una con nostris heredibus, tibi qui supra Andrei aut cui tu dederis tuisque heredibus s(upra)s(crip)tam vend(ition)em | omni tempore ab omni contradicente omines defensare; et si defendere non potuerimus aut si contra anc cartula | agere quesierimus, tunc s(upra)s(crip)ta vend(ition)e vobis in duplum restituamus, sicut pro tempore melioratam fuerit (i) sub estima|tione in eodem loco. Quia sic inter nos convenit. Actum (j) in civitate Pergamo. Signum (k) ## manibus s(upra)s(crip)torum Ioh(ann)e et Alkinda iugalibus qui anc cartula vind(ition)is fieri rogaverunt.Signum ### manibus Teudaldo germano et Lanfranco consobrino s(upra)s(crip)te Alkinde qui eam interogaverunt ut supra.Signum ### manibus Martini et Pachani seu Lanfranci testes. (SN) Iohannes notarius scripsi, post traditam complevi et dedi.
(a) A mos, con -o- corr. su e ma con mantenimento di m iniziale di me precedentemente scritto
(b) A p(ro)|fesus sum
(c) n(ost)r- corr. su me- precedentemente scritto, con il tratto verticale di -r- ripassato sull'ultimo tratto di m- ma senza correzione di -e-
(d) In A segue accepisse depennato
(e) Così A
(f) Così A
(g) -e soprascritta per mancanza di spazio in fine di rigo
(h) -u- corr. su altra lettera
(i) A fueri(n)t, con trattino abbreviativo per la nasale soprascritto
(j) In A segue s(upra)s(crip)to lo- depennato
(k) Sig- è reso con un grafismo, qui e nei casi seguenti
Cf. LIUTHPR. 22
Edizione a cura di
Gianmarco De Angelis
Codifica a cura di
Gianmarco De Angelis