18
Cartula venditionis
1121 giugno, Levate.
Giovanni e Alberto germani, figli del fu Operto, di Levate, dichiarano di aver ricevuto da Giovanni, figlio del fu Pietro Srichadosus di Bergamo, nella persona del suo messo Ottone Bateferus, tre lire di denari d'argento quale prezzo della vendita di cinque appezzamenti di terra campiva siti in Levate, ove dicesi Castenedello, dell'estensione complessiva di sei pertiche e quarantuno tavole. Lambardia e Amiza, rispettive mogli degli anzidetti Giovanni e Alberto, e Frumia, moglie di Bresciano, promettono di non avanzare rivendicazioni di sorta circa l'oggetto della vendita, ricevendo in cambio un launechil. Inoltre, Giovanni dā vuadia nei confronti di Ottone, che, qualora fossero sorte contestazioni, lui stesso, Alberto o i loro eredi avrebbero difeso l'oggetto della vendita, ponendo come fideiussore Alberto, suo germano.
Originale, BCBg, Collezione di pergamene, perg. 562E [A].
Nel verso, di mano coeva (forse del notaio): Ottoni Betefero in Lavate; segnature di epoca moderna, tra cui segnatura settecentesca: 1121.
La pergamena presenta alcuni fori dovuti a rosicatura, qualche macchia di umiditā e una leggera usura lungo le antiche piegature.
(SN) In Christi nomine. Anno ab incarnatione d(omi)ni nostri Iesu Christi mill(esimo) (a) centesimo vigiesimo (b) | primo, mense iunii, ind(ition)e quarta decima.
Constat nos Ioh(anne)s et Alb(er)tus, germ(an)is | et filii q(uon)da(m)Operti, de loco Lavate accepisemus a te Ioh(ann)e, filio q(uon)da(m)Petri Sri|chadoso, de civitate Pergamo, per misum tuum Otto Batefero, ex pretio tuo, ar(genti) den(arios)| bon(os) libras tres (c), finito pretio, sic(ut) inter nos convenimus, pro petiis quin|que de terra ca(m)pive, iuris nostri, qu[as] hab(er)e visi sumus in s(upra)d(ic)to loco et fundo Lavate. | Prima petia d(icitu)r Castenedello cum arboribus sup(ra); coeret ei: a mane via, a meridie e(m)tori, | a montibus similit(er), et est pertice tres et tab(ule) .XXII. Secunda d(icitu)r ibi: a tribus partibus e(m)|tori, a s(era)Nigri, et est pertice due. Tertia ibi similit(er): a mane e(m)tori, a meridie Ioh(ann)i, | a sera Sancti Vincentii, et est pertica una et tab(ule) quindecim et a(m)plius si fuerit. Quarta | ibi similit(er): a mane (d) Sancti Petri, a meridie et montibus e(m)tori, a sera Ioh(ann)i, et est tab(ule) .IIII. (e) *****. | Que aut(em) s(upra)d(ic)tis petiis de terra sic(ut) sup(ra) l(egitur), cum superioribus et inferioribus seu cum finibus et ac|cesionibus suarum, inintegrum (f), ab ac die tibi q(ui) s(upra) Ioh(ann)i pro s(upra)d(ic)to pretio vendo, trado nulli alii sit vendi|ta, donata (g) vel tradita n(isi) tibi et fatia[s] exinde a presenti die tu et he(re)d(e)s tui aut cui tu |[d]ederis, iure proprietario nomine, quicquid [v]olueritis sine omni nostra et he(re)dum nostrum contra|d(ition)e. Quidem spondeo atque promitto m[ei]s q(ui) s(upra) g(er)m(an)i una cum nostris he(re)d(i)bus, tibi q(ui) s(upra) Ioh(ann)i et | cui tu dederis tuisque he(re)d(i)bus s(upra)d(ic)ta vind(itione) omni te(m)pore ab omni contrad(icen)te homine defensare; | et si defendere non potuerimus aut si contra hanc cartula agere quesierimus, t(un)c s(upra)d(ic)ta vind(ition)e | vobis in duplum restituamus in eisdem vel in consimilibus locis. Quia sic inter nos conveni|mus.
Actum s(upra)d(ic)to loco Lavate.
Signu(m) (h) + man(us) s(upra)d(ic)tor(um) Ioh(ann)i et Alb(er)ti g(er)m(an)i qui hanc | cartula fieri rogaver(unt).
Signu(m) + manib(us)Gisilb(er)ti et Ioh(ann)i seu Galli testium.
(SN) Lanfrancus not(arius) scripsi, post traditam co(m)plevi et dedi.
Promisionem fecit | La(m)bardia coniux s(upra)d(ic)ti Ioh(ann)i et Amiza coniux Alb(er)ti (i) et Frumia coniux Brixani per | eorum consensu de s(upra)d(ic)ta terra quod non debent agere nec causare in obligata dupla queri|monia pena si unqua(m) causavit, postea tacite permaneant launechil (j) inde acceper(unt) (k).
Vuadiam dedit predicto Ioh(ann)e in manu s(upra)d(ic)ti Ottoni eo (l) ordine (m) si ipsa terra | fuerit litigata aut intezonata contra ipsum Otonem aut contra sui he(re)d(i)bus ex a|liqua parte vel per quodlibet modo (n) aut per quodlibet omo t(un)c ipsi Ioh(ann)i et Alb(er)ti | et sui he(re)d(i)bus de[be]t defendere et varentare sine pretium ipsius Ottoni et plediare | misit fid(eiuso)r Alb(er)to g(er)m(an)o (o) suo.
(a) A mll(esimo).
(b) -o aggiunta nel sopralineo.
(c) libras tres su rasura; segue rasura di circa otto lettere.
(d) Segue rasura di una lettera, come pare.
(e) Il primo I corr. su altra lettera, come pare.
(f) inin(tegrum) corr. su altre lettere.
(g) dona- ripassate con inchiostro diverso, forse dal notaio.
(h) Sig- č reso con un grafismo, qui e nel caso seguente.
(i) A- corr. su altra lettera principiata.
(j) -un- corr. su altre lettere.
(k) acceper(unt) nel sottolineo.
(l) eo nell'interlineo.
(m) -ne nell'interlineo; s(upra)d(ic)ti - ordine su rasura.
(n) contra - modo corr. su altre lettere.
(o) -o parzialmente coperta da macchia non dovuta a correzione.
Edizione a cura di
Gianmarco Cossandi
Codifica a cura di
Gianmarco Cossandi