Lombardia Beni Culturali
104

Cartula commutationis

966 dicembre 11, Cremona.

Liutprando, vescovo di Cremona, dà ad Arialdo di Antegnate, figlio del defunto Oddone, un appezzamento di terra con fossato, sito in località Castrum Anticum, nella pieve di S. Giovanni, che misura complessivamente dieci tavole, e riceve in cambio in appezzamento di terra, sito in Antegnate, che misura sessanta tavole. I beni oggetto della permuta sono estimati da Ariberto, Manfredo, figlio del defunto Leone, Pietro, figlio del defunto Ingelfredo, accompagnati da Giselberto, diacono della Chiesa cremonese e messo del vescovo.

Copia autentica inizio sec. XIII, BSCr, LC, Codice Sicardo, p. 140, n. 103 [B]. Regesto sec. XVIII, Bonafossa, p. 25. Regesto sec. XIX, Ferragni, n. 69.
B è così autenticata: (SN) Ego Gyrardus notarius huius exemplar vidi et hoc scripsi et subscripsi.
Nel margine esterno, di mano del sec. XVII: QQ.

Edizione: Cod. dipl. Lang., col. 1216, n. DCXCIX; Falconi, I, p. 180, n. 68.
Regesto: Robolotti, p. 6, n. 46; Astegiano, I, p. 34, n. 32; Savio, p. 30.

Gli anni di impero citati nella data cronica sono quelli del solo Ottone I, nonostante sia menzionato anche Ottone II.
Il titolo che precede il documento è in inchiostro rosso.
Il documento è molto scorretto.

De eodem
In nomine d(omi)ni Dei et salvatoris nostri Iesu Christi. Otto gr(ati)a Dei imperator et item Otto filio eius | rex, anno imperii regni eorum Deo propitio hic in Italia quinto, undecimo die mense | decemb(e)r, indic(tione) Xa. Commutatio bone fidei noscitur esse contractum, ut vice emptionis ob|tineat firmitatem eodemque nexu obligant contrahentes (1). Placuit itaque et bona volunta|te inter domnus Liuprandus, episcopus Sancte Cremonensis Ecclesie, nec non et Arialdus de loco Anteniate, | filius condam Oddoni, ut in Dei nomine debeat dare, sicut a presenti dederunt ac tradiderunt, vicis|sim sibi unus alteri commutationis nomine. In primis dedit ipse domnus Liuprandus episcopus | eidem Arialdi commutationis causa, id (a) petia una de terra cum fossato insimul tenen|te, locus Castro Antico, iuris plebis Sancti Iohannis ----- se quod plebem ipsam cum omni | sua pertinentia pertinere videtur de sub regimine et potestate ipsius episcopii Sancte Cremonensis Ecclesie et est petia ipsa de terra cum predicto fossato insimul tenente, infra ipso | fossato per mensuram iustam tabule octo et de eodem fossato et traverso tabule due, co|heret ei in circuitu da tribus partibus partibus terra ipsius plebis, da quarta parte ipsius castri. | Quidem et ad vicem recepit ipse domnus Liuprandus episcopus a parte sui episcopii ab eodem | Arialdo melioratas res, sicut lex (2) habet, id est petia una de terra iuris ipsius Arialdi, que | est posita in eodem loco Anteniate et iacet ad locus --------- (b) dicitur et est petia ipsa de | terra per mensura(m) iusta tabule sexaginta; coheret ei da sera et meridie predicte plebis, | a monte Maginfredi, a mane --------, si ibique alie sunt in his omnibus | coherentes. Has denique suprascriptas petias de terra una et ipsa cum fossato insimul tenen|te superius nominatis vel commutatis una cum accessionibus et ingressoras earum seu | cum superioribus et inferioribus earum, qualiter superius mensura et coherentias l(egitur), inintegrum | sibi unus alteri vicissim per has paginas pars parti commutationis nomine tradide|runt, facientes exinde a presenti die tam ipsi quamque et successores vel heredes eo|rum legaliter de co receperunt iure proprietario nomine quicquid voluerint aut previderint | sine omni uni alterius quisquod dederunt (c). Et spoponderunt sibi unus alteri quisquod dede|runt inintegrum ab omni homine defensare. Quidem et ut ordo legis deposcit et ad | hanc previdendam commutationem accesserunt super ipsis rebus ad previdendum, | id est Giselbertus ----- (d) de eodem ordine Sancte Cremonensis Ecclesie, misso ei|dem domni Liuprandi episcopi, seu cum viri et bonos homines estimatores qui estimarent, | id sunt Aribertus, filius condam ------, Manfredi, filius condam Leoni, seu Petrus, filius | condam Ingelfredi. Quibus omnibus estimantibus co(m)paruit eorum et estimaverunt | quod melioratas res susciperet ipse domnus Liuprandus episcopus ab eundem Arialdus | a parte sui episcopii quam dedisset et legibus commutatio h(ec) fieri posset. De quibus | et pena inter se posuerunt numquam se de pi (e) aut successores vel heredes eorum | se de hac commutatione removere quesierint et non permanserint in ea omnia | qualiter superius l(egitur) vel si ab unumquemque homine quisq(uo)d dederunt inintegrum non defen|saverint, componat pars parti fidem servandi pena duplis ipsis rebus | sicut pro tempore fuerint melioratas aut valuerint sub estimatione in con|similes locas. Unde due cartule commutationis uno tenore scripte sunt.| (p. 141) Actum in civitate Cremona, feliciter. Signum + manus suprascripti Arialdi qui hanc cartulam commutationis | fieri rogavi ---------- Giselbertus diaconus missus fui ut supra. Signum +++ ma|nibus suprascriptorum Ariberti et Maginfredi seu Petri qui super ipsas res accesserunt et estimave|runt ut supra. Signum + manus Ariberti de Buteliana, filius condam item Ariberti et vasallo suprascripti dom|ni Liuprandi episcopi, teste. Signum + manus Landulfi qui et ---- filius condam Arialdi te|ste. + Albericus rogatus subscripsi. (S) Boniprandus rogatus subscripsi.
(SN) Ego Aldo notarius et iudex domni imperatoris et regum, scriptor huius cartule commutationis, post | traditam complevi et dedi.


(a) Così B che omette est
(b) Segue Anteniate eraso.
(c) quis quod dederunt: così probabilmente al posto di contradictione
(d) Spazio lasciato bianco integrabile con diaconus
(e) numquam se de pi con segno di abbreviazione generico su (pi): così B che fraintende l'originale, dove doveva esservi un'espressione come ut, si quis ex ipsis

Edizione a cura di Valeria Leoni
Codifica a cura di Valeria Leoni

Informazioni sul sito | Contatti