Lombardia Beni Culturali

Cartula offersionis et precarie

1019 agosto 15, Cremona

Imonide ed i suoi nipoti, l'arciprete Rozone ed Alberto, fratelli germani, de castro Sancto Petro, di legge longobarda, donano a Landolfo, vescovo di Cremona, quattro appezzamenti di terra, in parte boscosa, il primo dei quali, sito in Runco qui dicitur Guarino, misura quaranta iugeri, il secondo, sito in Cucullo, presso il ponte qui dicitur vetere, misura cinquanta iugeri, il terzo, sito anch'esso in Cucullo, è dotato di un fossato e di una peschiera e misura tre iugeri, il quarto, sito in Scardavaria, misura sette iugeri. Ricevono in precaria fino alla terza generazione dal vescovo, dietro corresponsione del canone annuo di tre soldi di denari pavesi, da consegnare il giorno di s. Martino o entro gli otto giorni precedenti o successivi, i quattro appezzamenti descritti e due appezzamenti di terra boscosa, il primo dei quali, sito nel territorio di Grummo Sancto Paulo, presso una palude (cona) cui pertengono diritti di pesca, misura centoventi iugeri, mentre il secondo, nel territorio di Sancta Maria in Silva, misura ottanta iugeri.

Copia semplice coeva, BSCr, LC, pergg., n. 32 [B]. Copia parziale prima metà sec. XIX, Dragoni, p. 209. Copia sec. XIX, Cereda, sc. 1, sec. XI, n. 29 (trascrizione di mano di Odoardo Ferragni); sc. 15, non numerata. Regesto sec. XIX, Ferragni, n. 135 (con data 1018).
Sul verso annotazione di mano del sec. XII: Carta de Sancta Maria in Silva; annotazione di altra mano, un poco più tarda: Carta de poss(essione) in Sancta Maria; annotazioni di mani diverse del sec. XIX: Anno 1019 15 agosto. Anno VI dell'imperatore Enrico II, indizione II, vescovo Landolfo II, Landulfus nomine tantum episcopus.; Landolfo I vescovo dal 910 al 916, Landolfo II dal 1007 al 1030, Imoardo (così), Rozone arciprete e Alberto zio e nipoti da San Pietro. Rozone era canonico però dal 1015 fuit l'arip(resbiter) (così).

Edizione: Astegiano, I, p. 56, n. 30; Falconi, I, p. 355, n. 135.
Regesto: Savio, p. 41

La pergamena è stata tagliata lungo il margine inferiore e refilata lungo i margini laterali; presenta alcuni piccoli strappi in corrispondenza delle righe 7, 14-15, 20 e 22; inoltre sembra essere stata trattata con un materiale simile a cera che ha reso la pelle più scura e traslucida.
Il testo è molto scorretto, in parte anche probabilmente per errate letture del redattore di B.
La trascrizione del Dragoni è così introdotta: Monitum. Inter membranas quae ad me pervenerunt emptionis causa post annum 1825 extat charta quae data est hoc modo:

(SN) In nomine d(omi)ni Dei et salvatoris n(ost)ri Iesu Christi. Inricus gr(ati)a Dei imperator augustus, anno imperii eius Deo p(ro)picio sesto, q(ui)nto de|cimo die m(en)sis augustus, indic(tione) s(e)c(un)da. Ep(iscop)io S(an)c(t)e Cremonensis Eccl(esi)e, ubi nunc do(m)nus Landulfus ep(iscop)us preordinatus ese vi|detur, nos Imo[v]ides et Rozo arhip(res)b(ite)ri et Albertus germanis, barbani et nepoti, de castro S(an)c(t)o Petro d(icuntu)r, q(ui) p(ro)fesi sumus nos ex na|cione n(ost)ra, lege vivere Langobardorum, p(resentes) p(resenti)bus disimus: Q(ui)sq(ui)s in s(an)c(t)is ac venerabilibus locis ex suis aliq(ui)t contullerit reibus, iusta Autol|lit (a) vocem (1) et in oc s(e)c(u)lo ce(n)tuplu(m) accipiat et insuper, q(uo)d melius est, vita(m) posidebit æt(er)na(m). Manifeste p(ro)fiteor (b) nos q(ui) s(upra) barba et | nepotibus eo q(uo)d petivimus ad vos s(upra)s(crip)tus do(m)nus Landulfus ep(iscop)us ut nob(is) ad (c) filiis vel abeaticis n(ost)ris aut cui nos d(e)derimus usque in t(er)ciam | generatione(m) cumcedere digneris p(re)carie et enthintheoth[ario] (d)[nomi]ne tantu(m) ususfruendu(m) pecies dues d(e) silva [cu]m area in qua | estat, iuris ia(m) dicti (e) ep(iscop)ii, q(ui)bus sunt posites in loco et fundo ubi d(icitu)r in Gru(m)mo S(an)c(t)o Paulo et in S(an)c(t)a Maria in Sillva. Prima pecia d(e) t(er)ra cu(m) p(re)dic|ta silva sup(er)abente in p(re)dicto loco in Gru(m)mo S(an)c(t)o Paulo et e(st) iusta cona iam dicti S(an)c(t)i Pauli ips(is) barba et nepotibus et filiis, filiabus vel abe|aticis aut cui ipsi d(e)deri(n)t usq(ue) in t(er)cia(m) generacione(m) debet abere licencia(m) pisandi in p(re)dicta cona (f) et e(st) s(upra)s(crip)ta silva p(er) m(en)sura | iusta iugies centum viginti; coeret ei a ma(ne) s(upra)s(crip)ta cona, a merid(ie) t(er)ra eiusde(m) ep(iscop)io, a sera fosato q(ui) d(icitu)r Paliaciano. S(e)c(un)da pecia de t(er)ra sil|vata cum area sua, in iam dicto loco S(an)c(t)a Maria in Silva, est p(er) m(en)sura iusta iugies octuaginta; coeret ei ad trex par(te)s s(upra)s(crip)to ep(iscop)io, da quarta par(te) p(er)currit fluvio Fontana, ubi Fope d(icitu)r. Et nos Immohid(e)s et Rozo arhip(res)b(ite)r et Alb(er)tus ger(ma)nis, barba et nepoti, p(ro) ips(is) reibus a par[te]| p(re)dicti ep(iscop)ii vestri (g) dar(e) et tradere seu oferrere videmur pecies quattuor de [ter]ra cum silva sup(er)abe(n)te iuris n(ost)ris qua(m) abere [vi]|si s(u)mus in locas et fundas Runco q(ui) d(icitu)r Vuarino, p(ro)pe s(upra)s(crip)ta cona d(icitu)r S(an)c(t)i Pauli, et in Cogullo seu in Scardavaria. Prima pecia d(e) t(er)ra im p(re)no[minato] loco (h) | de Vuarino, e(st) p(er) m(en)sura iusta iugias quadraginta; coeret ei a ma(ne) s(upra)s(crip)ta cona, a merid(ie) ip(siu)s ep(iscop)io, a sera s(upra)s(crip)to fosato q(ui) d(icitu)r Paliaciano. S(e)c(un)da pecia de t(er)ra in | iam no(min)ato loco Cogullo, iusta ponte q(ui) d(icitu)r Vetere, est p(er) m(en)sura iusta iugia quinquaginta (i); coeret ei a ma(ne) fosato q(ui) d(icitu)r Bocemeri, a meridie flu|it s(upra)s(crip)ta Fontana, a sera Pausiolo, a mun(te)s argene. T(er)cia pecia d(e) t(er)ra, ubi s(upra)s(crip)to loco Cugullo, cu(m) fosato et piscacione sup(er)abe(n)te, est p(er) m(en)su|ra iusta iugias trex; coeret ei a trex ip(siu)s ep(iscop)io. Quarta pecia in s(upra)s(crip)to loco Scardavaria, e(st) p(er) m(en)sura iusta iugias septem; coeret ei a trex par(te)s | t(er)ra d(e) n(ost)ris cu(m)sortis, da quarta parte ip(siu)s ep(iscop)io. Eo videlicet ordine anc in eode(m) ep(iscop)io fecimus ofersione(m) de ipsis n(ost)ris re[ibus] ut vos do(m)nus Lan[dul]|fus ep(iscop)us v(est)risq(ue) succesores vel pars ip(si)us ep(iscop)io nos et filiis et (j) filiabus vel abeaticis n(ost)ris seu cui nos d(e)derimus usq(ue) in t(er)cia(m) generacionem p(re)no(min)atis | reib(us) q(uo)d ad vos petivimus seu illa quas nos (k) ibi ofersimus abere (l) p(re)miseritis q(ui)ete et inliubate du(m) adviserimus, faciendu(m) inibi ex frugi|bus earu(m) reru(m) vel ce(n)s(um) q(uo)d exind(e) annu et D(om)n(u)s dederi(n)t (m) q(ui)cq(ui)t voluerimus. Et p(er)solvere exind(e) debea(n)t annualit(er) a par(te) ip(si)us ep(iscop)io p(er) ho(m)ne | festivitate s(an)c(t)i Martini octavo dies antea aut autavo postea in s(upra)s(crip)ta civitate argentu(m) den(arii)s bon(i)s Papiensis sol(idos) trex, dati ipsi de|narii p(er) nos (n) aut p(er) n(ost)ris misis usq(ue) in t(er)cia(m) generacione(m) vob(is) v(est)risq(ue) succesores vel v(est)ri misi. Et post nostrorum ho(m)m(n)ium dices(um) ipsis reibus tam | illis qua(m) ind(e) petivimus qua(m)q(ue) et illis quans (o) ofersimus par(te) ip(siu)s ep(iscop)ii si(n)t potestatem p(ro)prietario iure eo ordine, si nob(is) inviolabi|rint (p) fueri(n)t cu(n)servatu(m), sic(ut) petivimus. Q(ui)de(m) et do(m)nus Landulfus ep(iscop)us aut v(est)ra peticione (q) intelesit p(er) ferula de ma|nu(m) (r) sic(ut) petisti ips(is) reib(us) tam illis qua(m) ind(e) petisti qua(m)q(ue) et illis qua(m) sibi ofersistis precarie et enthintheotario no(min)e abe(n)du(m)| tradidi, eo vid(e)licet ordine ut, du(m) vos et filiis, filiabus vel abeaticis v(est)ris seu cui vos d(e)d(e)ritis usq(ue) in t(er)cia(m) generacione(m) ipsis hom|nib(us) reib(us) abeatis et faciatis ex frugib(us) earu(m) reru(m) vel cens(um) q(uo)d exind(e) annu et D(omi)n(u)s d(e)derint (m) q(ui)cq(ui)t volueritis absque ho(m)ni n(ost)ra et suc|cesores n(ost)rorum vel pars ip(siu)s ep(iscop)io inq(ui)etudine vel contradic(ione), ita ut exind(e) annualit(er) ce(n)s(um) retdatis sic(ut) sup(ra) disistis. Et, si ego s(upra)s(crip)tus dom|nus La(n)dulfus ep(iscop)us et meos succesores seu pars eidem ep(iscop)io vos et (s) filiis, filiab(us) vel abeaticis v(est)ris aut cui vos d(e)d(e)ritis usq(ue) in t(er)cia(m) genera|cione (t) ips(is) reib(us) sup(ra) dictis et vob(is) usufruendi abere tradidi p(re)cario no(min)e, q(uo)d sunt in s(upra)s(crip)tas locoras qualit(er) sup(eriu)s leg(itu)r, vob(is) diebus vi|te v(est)re aliqua(m) contradic(ionem) vel inq(ui)etudine(m) seu minuacione (u) exind(e) feceritis et ips(is) ho(m)nib(us) reib(us) dieb(us) vite v(est)re p(er) p(re)carie et enthint|heohtario (v) no(min)e usufruendu(m) abere p(re)miseritis q(ui)ete, t(un)c co(m)ponamus vob(is) aut contra q(ue) exind(e) non adimpleverimus, ut | sup(ra) leg(itu)r, pena argentu(m) den(ario)s bon(o)s libras q(ui)nquaginta. Et sit (w) nos ips(is) barba et nepotibus aut n(ost)ris filiis, filiab(us) vel abeaticis | aut cui nos d(e)d(e)rimus usq(ue) in t(er)cia(m) generacione (t) ips(um) cens(um) annualit(er) a par(te) ip(siu)s ep(iscop)io non d(e)d(e)rint aut ips(is) reib(us) quantis nos ibi ofersi|mus nos ipsis barba et nepotib(us) n(ost)ris, filiis, filiabus vel abeaticis aut cui nos d(e)d(e)rimus usq(ue) in t(er)cia(m) generacione (t) exind(e) subtraserit | ta(m) illas qua(m) ibi ofersimus qua(m)q(ue) et illas qua(m) abere petivimus, sic(ut) sup(ra) d(e)no(min)atu(m) e(st), t(un)c co(m)ponamus nos ips(is) barba et nepotib(us) n(ost)risq(ue) filiis | et filiab(us) vel abeaticis (x) usq(ue) in t(er)cia(m) generacione (t) pena argentu(m) den(ario)s bon(o)s similiter libras q(ui)nquaginta. Q(uo)d sit (w) vos do(m)nus La(n)dul|fus ep(iscop)us suisq(ue) succesores nos q(ui) s(upra) barbane et nepotibus seu v(est)risq(ue) filiis, filiab(us) vel abeaticis aut cui vos d(e)d(e)ritis usq(ue) in t(er)cia (y) gene|racione(m) iam dictis reibus ad abe(n)du(m) tradidisti q(ui)ete et inlibate p(re)carie et enthi(n)theotario no(min)e abere p(re)miseritis, sic(ut) sup(ra) legitur,| t(un)c post n(ost)rorum ho(m)miu(m) dices(um) ips(is) (z) ho(m)nibus reib(us), sic(ut) sup(ra) leg(itu)r pars (aa) ip(si)us ep(iscop)ii deveniat potestate(m), ita facia(n)t pars p(re)dicti ep(iscop)ii p(ro)prietari|o no(min)e q(ui)cq(ui)t voluerit. Et p(ro) honore episcopati eide(m) do(m)ni La(n)dulfi ep(iscop)i et (bb) sacerdocii eide(m) Rozoni arhip(res)b(ite)r et nec eis liceat ullo te(m)|pore nolle q(uo)d voluit, set q(uo)d ab eis semel factu(m) vel co(n)scriptu(m) e(st) sub ius iurandu(m) inviolabiri(n)t (p) co(n)servare p(ro)misit cu(m) stipulacio|ne subnisa. Und(e) due car(tule) p(re)carie uno tinore scripte sunt. Actu(m) s(upra)s(crip)ta civitate Cremona, fel(iciter). Ego Landulfus voce | tantum ep(iscop)us s(ub)s(crip)si. Sign(a) +++ m(ani)b(us) Ioh(ann)i et Dominici seu Donnini, de p(re)dicta civitate, lege vive(n)tes Romana testes.| Sign(um) + m(anus) Everardi testes. Ego Ildevertus notarius sacri palacii scripsi, postradita co(m)plevi (cc) et d(e)di.


(a) reibus, iusta Autollit: così B.
(b) In corrispondenza delle lettere -eor vi è la lettera m in sopralinea, forse correzione principiata, ma non realizzata, in profitemur
(c) Così B, come pare.
(d) La seconda -h- in sopralinea.
(e) -i finale corretta su -e
(f) B anna, probabile lettura errata del trascrittore per cona
(g) B vesti
(h) Segue -co ripetuto, al principio della riga successiva.
(i) -in- corretto da -ni- nella prima sillaba.
(j) et su rasura, come pare.
(k) -s corretta da b(is)
(l) Segue e, resa parzialmente illeggibile da una macchia di inchiostro.
(m) annu et D(om)n(u)s dederi(n)t: così B.
(n) p(er) nos in parte erase.
(o) Così B.
(p) Così B, probabilmente per inviolabiliter
(q) Segue vestra
(r) B mamanu(m)
(s) B e
(t) Così B.
(u) Così B.
(v) et e- corrette da altre lettere, come pare.
(w) Così B, probabilmente per si
(x) -ci- in sopralinea.
(y) Così B.
(z) ipsis in sopralinea.
(aa) pars con segno abbreviativo superfluo.
(bb) A e
(cc) Corretto da co(m)plevevi con rasura di -ve-

(1) Cf. Math. 19, 29.

Edizione a cura di Valeria Leoni
Codifica a cura di Valeria Leoni

Informazioni sul sito | Contatti