Lombardia Beni Culturali
63

Libellus

1153 gennaio, Lodi.

Lanfranco, vescovo di Lodi, dà a titolo di livello perpetuo ad Andrea e Buonanno detti Rigizani, di Codogno, un appezzamento di terra che era stato del fu Gariardo detto Futigatta e un vigneto per complessivi undici iugeri, situati a Codogno, al fitto annuo di dieci moggia codognesi - cinque di frumento e cinque di miglio -, da consegnare a s. Michele al castello di Codogno.

Originale, AMVLo, Pergamene, tab. 1 [A]. Regesti: Gavazzi, Regestum, f. 58r, n. 375 (con data 3 gennaio 1150); Gavazzi, Inventarium, p. 76, n. 375 (con data 3 gennaio 1150); Bonomi, Synopsis, p. 46, n. 59.
Sul verso, di mano del notaio, Breve Andree et Bonanni Rigizani quod fecit domnus episcopus, a cui segue, di mano del XIII secolo, de Cotonio, segnatura Gavazzi: 375, indicazione di anno e contenuto della stessa mano (che scambia il millesimo per il giorno); segnatura e data Bonomi: 59. MCLIII.

Edizione: VIGNATI, Codice diplomatico, I, n. 147.
Regesto: SALAMINA, n. 59.

Mediocre stato di conservazione, piccole lacerazioni in corrispondenza della piegatura, un taglio nella parte superiore, modeste tarlature, lievi screpolature e cadute di inchiostro. La pergamena era originariamente piegata in quattro nel senso della scrittura e in quattro nell'altro. Si vede la rigatura.

(SN) Anno ab incarnatione domini nostri Iesu Christi mill(esimo) centesimo quinquagesimo tertio, mensis ianuarii, indic(ione) prima. In Christi nomine. Placuit atque convenit inter do(m)num Lafrancum episcopum Laudensem | nec non et inter Andream et Bonumannum (a) qui dicuntur Rigizani, de loco Cothogno, ut in Dei nomine debeat dare sicut a presenti dedit ad fictum censum reddendum, libellario nomine usque in infini|tum, no(m)i(n)at(iv)e totam illam terram que fuit quondam Gariardi, qui dictus fuit Futigatta, quam habere et detinere visus est predictus episcopus in loco et fundo Cothogno et in eius teritorio et n[o](m)i(n)[a]t(iv)e peciam unam | de [vi]tibus cum area earum in predicto loco et fundo Cothogno et in eius teritorio, et videtur ęssę ad mensuram legittimam suprascripta terra cum predicta petia de vitibus in supertotum iugera undecim, sive tamen plus | sive minus inventa fuit debet in eodem libello pro eodem ficto subiacere, ea videlicet r(ati)one ut predicti Andreas et Bonusannus et sui heredes et cui ipsi legittime dederint habere et tene[re](b) debent predictam | terram et vites et facere in ea de frugibus et redditibus seu censibus quos exinde eis Dominus dederit quicquid voluerint sine contradictione suprascripti do(m)ni episcopi et eius successorum (c), et persolvere exinde debent singulis annis, | per omne festum sancti Michaelis, modia decem, scilicet quinque de siligine et quinque de milio ad modium de Cothogno, pulcra, sine fraude, tracto et consignato ipso ficto iam dicto episcopo et eius successori vel | certo misso eorum intus castellum de iam dicto loco Cothogno, et ita scilicet ut predicti Andreas et Bonusannus non possint vendere alicui persone neque sui heredes quod eis pertinuerit de predicta terra | et vitibus sine parabola (d) suprascripti episcopi. Quia taliter inter eos stetit et convenit. Actum est hoc in Laude, in lobia suprascripti episcopi, feliciter. Suprascripte petie de vitibus est ei a mane Lafranci de Trexeno et in aliquid Malfasiati, | a meridie fictuaria Iohannis Trevolci, a sera --------, a monte | ---------------.
Signum + manus suprascripti do(m)ni Lafranci [episcop]i, qui ut supra hunc libellum fieri rogavit.
S[ig]na + + + + + manuum Lafra[nc]i de Trexeno vicedomini, Cistaresi de Merlino, Presbiteris de Mola, Arialdi filii Tetaldi et Maltraversi de Valariano, testium.
(SN) Ego Trussus notarius [et] iudex sacri palatii hunc libellum scripsi, post traditum complevi et dedi.


(a) La prima -u- corretta su lettera precedente.
(b) -ne- su rasura.
(c) -r- corretta da lettera precedente.
(d) La prima -a- corretta sull'inizio di una b

Edizione a cura di Ada Grossi
Codifica a cura di Ada Grossi

Informazioni sul sito | Contatti