67
Libellus
1154 maggio 9, Cavenago.
Lanfranco, vescovo di Lodi, alla presenza e con il consenso di Nuvelus, chierico della chiesa di Lodi, Alberto de Cavenago prete, Scarpello e Lanfranco de Trexeno vicedominus, dà a titolo di livello perpetuo a Lanfranco Grilius de Soltarego un appezzamento di terra arabile di sette pertiche situato nel territorio di Cavenago, in località in Terzolaga, al fitto annuo di cinque staia di segale e miglio, da consegnare a s. Michele.
Originale, AMVLo, Pergamene, tab. 1 [A]. Regesto: Bonomi, Synopsis, p. 48, n. 63.
Sul verso, di mano del notaio, Libellus Lafranci G(r)igrilo (così), e di mano diversa coeva Libellus episcopatus Lafrancus Grilo de Soltarico. Segnatura moderna (Porro): sig. b, data e regesto della stessa mano; segnatura e data Bonomi: 63. MCLIV.
Edizione: VIGNATI, Codice diplomatico, I, n. 153.
Regesto: SALAMINA, n. 63.
Discreto stato di conservazione. La pergamena era originariamente piegata in tre nel senso della scrittura.
(SN) Anno ab incarnatione domini nostri Iesu Christi mill(esimo) centesimo quinquagesimo quarto, nono die madii, indic(ione) secunda. In Christi nomine.
Placuit atque convenit inter do(m)num Lanfrancum, Dei gr(ati)a Laudensem episcopum, presente Nuvelo, clerico Lau|densis ecclesie, et presbitero Alberto de Cavenago et Scarpello et Lanfranco de Trexeno vicedo(m)no et consentientibus ei, nec non inter Lanfrancum Grilium de Soltarego ut in Dei nomine debeat dare suprascriptus episcopus, a parte episcopatus, suprascripto Lanfranco sicut | a presenti dedit ad fictum censum reddendum, libellario nomine usque in perpetuum (a), videlicet petiam unam de terra aratoria que videtur pertice septem, plus sit minusve, iacet in territorio Cavenago, ubi dicitur in T(er)zolaga, a mane | et a monte via, a meridie Iohannis Buccadeomo, a ser(o)prepositi de Laude, eo tenore uti suprascriptus Lanfrancus et eius heredes aut cui dederint ut inferius l(egitur) suprascriptam terram, una çum accessionibus et ingressibus seu çum superioribus et inferioribus suis qualiter | superius l(egitur) inintegrum, habere et tenere debeant et facere ibi ex frugibus et redditu seu censu quos exinde Dominus eis dederit quicquid voluerint sine omni suprascripti episcopi suorumque successorum contradictione; et propterea solvere debeat singulis annis (b), per omnem festum | sancti Michaelis, ipse Lanfrancus vel eius in ea re successo(r) suprascripto episcopo vel eius successori staria quinque de blava, medietatem de sicali et medietatem de milio, ad mensuram de Laude, tracta et consignata ad Laude (c) ad episcopatum. Et quod suprascriptus | Lanfrancus possit vendere cuilibet homini habitatori de Cavenago tam civi quam rustico, sed non possit alienare alicui alii (d) persone vel alicui ecclesie, et quod suprascripta res non debeat dividi neque fictum, sed ab uno t(a)nt(um) teneri et solvi ab uno; | et si alteruter eorum vendere voluerit, alter possit emere pro duodecim denariis veteribus minus antequam alius homo, et si Lafrancus emere noluerit, vendat episcopus cui velit, sed emptor non possit disfictare, et Lanfranco vendere volente | si episcopus emere nolit, debeat habere pro investitura ab emptore denarios duodecim veteres; et si Lafrancus tenuerit fictum per continuum bienium transactum post terminum quod non habeat solutum, liceat episcopo disfictare suprascriptam terram et | facere de ea quod voluerit, et insuper Lafrancus debeat solvere fictum preteriti temporis; et si steterit per guerram comunem guasta suprascripta terra, non debeat dari fictum eius temporis quo guasta iacuerit.
Actum in claustro plebis de Cavenago.
Signum + manus supracripti episcopi, qui hunc libellum fieri rogavit.
Signa + + + manuum Nuveli (e), Scarpelli, pre Alberti, qui supra interfuerunt et consenserunt.
Signum + manus suprascripti Lanfranci, qui supra interfuit et consensit (f).
Signa + + + + manuum Bezonis de Senna, Bertrami Rozoni, Otonis Romani, Tarukelli (d), testium.
+ Ego Lanfrancus Laudensis episcopus subscripsi.
(SN) Ego Trussus notarius et iudex sacri palatii interfui et subscripsi.
(SN) Ego Albertus iudex et missus regis hunc libellum tradidi et scripsi.
(a) Segue espunto l'inizio di una p
(b) -s soprascritta su rasura.
(c) Così A.
(d) Segno abbreviativo depennato sulla a
(e) -i corretta su o
(f) Segue eraso [[......]] suprascriptus | Lanfrancus plantaverit vites, debeat prefatas vites [[.................................]]|[[......................]][Caven]ago; all'inizio del rigo successivo segue dilavato il 'signum' di Alberto.
Edizione a cura di
Ada Grossi
Codifica a cura di
Ada Grossi