20
Cartula vendicionis
1116 dicembre 28, Milano.
Rolando del fu Arderico, che era detto de Sesto, di Milano, e suo figlio Arderico, entrambi di legge longobarda, dichiarano di aver ricevuto da Ambrogio del fu Rolando, detto anch'egli de Sesto, <di Milano> , venti lire di denari milanesi d'argento come prezzo della vendita di tutti i loro beni in Villamaggiore o nel luogo detto Casale e nel suo territorio, con l'esclusione di [[...]] in Rio Morto.
Originale, ASMi, AD, pergg., cart. 554, n. 27 [A]. Copia del principio del sec. XIX, BNBMi, Mss. Bonomi, AE XV, 20, pp. 114-116, n. 35 [B]. Regesto, ASMi, Catalogo delle pergamene, vol. III, fasc. 53.
Sul verso, di mano coeva X: § Carta vendicionis, quam [fecit Rola]ndus de Sexto in ma[nu] Ambrosii de Sexto [de terris iacentibus in territorio] de Vicomaiori, | facta MCXVII; aggiunta di altra mano coeva W: .V. ianuarii [[..........]]; di mano coeva Z: .XIII. ripetuto; segnatura Bonomi: 27. MCXVII; altre mani moderne e recenti: Vicomaiore. 1117. 1127.
Pergamena di mm. 267 x 271 in mediocre stato di conservazione. Buchi di roditori tra la prima e la settima riga e sul margine superiore.
(ST) Anno ab incarnatione domini nostri Iesu Christi milleximo cente[simo s]eptimodecimo, quinto kalendarum [yenuar]ii, indictione decima.
Constat nos Rolandum, | filium quondam Arderici, qui dicebatur de Sesto, de civitate Mediolani, et item Ardericum, patrem et filium, qui professi summus omnes lege [vivere Lon]gobardorum, mihi cui supra Arderico consentiente ipso Rolando, | genitore meo, et subter confirmante, accepisse sicuti in prese[ntia testium] manifesti sumus nos, pater et filius, quod accepimus insimul [[.........]]Ambrosio, qui vocaris similiter de Sesto, filio quondam item | Rolandi, argenti denariorum bonorum Mediolanensium libras viginti, fi[nito pretio, si]cut inter nos convenit, pro [omni]bus casis et [re]bus terr[itoriis omni]bus, iuris nostri quorum supra patris et filii, quas habere | visi sumus in loco et fundo Vigomaiore sive ad locus ubi dicitur Casale[et in eius t]erritor[io, ex]cepto [[...............]]in Rio Morto. Nam quantecumque alie omnes case | et res territorie, tam campi quam vinee seu silve stellarie ac rob[oree, pasc]uis seu runki et aliis quib[uscumque re]bus territoriis omnibus, in predictis locis et in eorum territoriis, inveniri | potuerint, omnia et in omnibus in presenti maneant vendicione. Quas autem [omnes res superius] dictas, cum superioribus et inferioribus seu cum finibus et accessionibus suis, in integrum ab hac die tibi cui supra | Ambrosio per hanc cartulam et pro suprascripto pretio vendimus, tradimus et mancipamus, ut facias exinde a presenti die tu et cui tu dederis vestrique heredes, iuris proprietarii nomine, quicquid volueritis, sine | omni nostra et heredum nostrorum contradictione. Quidem expondemus atque promittimus nos qui supra, pater et filius, una cum nostris heredibus, tibi cui supra Rolando et cui tu dederis vestrisque heredibus suprascriptas res omnes, | ut supra legitur, in integrum ab omni contradicente homine defensare. Quid (a) si defendere non potuerimus aut si contra hanc cartulam vendicionis, per quodvis ingenium, agere aut causari presumpserimus, in duplum | vobis suprascriptas res omnes (b) restituamus, sicut superius legitur, in integrum, sicut pro tempore fuerint aut valuerint, sub extimatione. Quia sic inter nos convenit.
Actum suprascripta civitate.
Signum ++ manuum suprascriptorum Rolandi et Arderici, patris et filii, qui hanc cartulam vendicionis ut supra fieri rogaverun, et ipse Rolandus eidem filio suo consensit ut supra.
Signum ++ (c) manuum Arderici Vavasore, Anselmi qui dicitur Crenzane, Gariardi de Sancto Raphaele, Ottonis Troxo, Vasalli de Compedo atque Gerlo, testium.
(ST) Ego Erlembaldus notarius ac iudex scripsi post traditam complevi et dedi.
(a) Cosė A.
(b) omes senza segno abbreviativo.
(c) Cosė, senza corrispondenza fra il numero delle croci e quello dei nomi.
Edizione a cura di
Anna Maria Rapetti
Codifica a cura di
Gianmarco Cossandi